General Conditions of Carriage
About the General Conditions of Carriage
This global version is last updated on 12 November 2024.
The General Conditions of Carriage should always be read in combination with the Special Conditions of your country.
Αν επιθυμείτε να διαβάσετε τους Γενικούς ‘Ορους Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών στα Ελληνικά, παρακαλούμε μεταβείτε πιο κάτω στη σελίδα.
Within these conditions and except as otherwise provided for herein, the following terms are used with the meaning given below:
Actual Carrier (or Operating Carrier) means the carrier who actually operates the flight.
Agreed Stopping Place means a scheduled stop by the Carrier which is located between the Place of Departure and the Place of Destination as shown in the Schedules.
Air Carriage (or Air Travel) means the carriage of a Passenger and their Baggage on an aircraft.
Article means an article of these General Conditions of Carriage.
Authorised Agent means an individual or legal entity that is authorised by the Carrier to represent the Carrier in the sale of Air Carriage tickets for its services or for the services of another Carrier if said agent is so authorised.
Baggage means both Checked Baggage and Unchecked Baggage, unless otherwise specified.
Baggage Allowance means the maximum quantity of Baggage (in terms of number and/or weight and/or dimensions), if any, determined by the Carrier and with which each Passenger may travel whether or not in return for a payment depending on the fare conditions.
Baggage Check means the portion of the Identification Form issued to the Passenger by the Carrier relating to the carriage of Checked Baggage.
Baggage Tag means the portion of Identification Form that is affixed to the Checked Baggage.
Beneficiary means the Passenger or any person who can claim compensation for or on behalf of said Passenger, in accordance with the applicable law.
Booking Fees means fees charged, where applicable, to the Passenger by the Carrier or its Authorised Agent, in consideration for issuing a Ticket. The amount of said fees is determined by the issuer of the Ticket (the Carrier or the Authorised Agent, as appropriate). The Booking Fees charged by KLM, if any, are available from the Carrier and on the KLM Website.
Cabin Baggage (see Unchecked Baggage)
Carrier means KLM and/or any other carrier for which the Designator Code appears on the Ticket, or a Conjunction Ticket.
Chartering means the operation whereby the Carrier having concluded a Contract of Carriage with the Passenger (“Contractual Carrier”) subcontracted to another carrier (“Actual Carrier”) responsibility for performing all or part of the Air Carriage. This also means the operation whereby any other party that has contracted with the Passenger (for example a tour operator) entrusts the Carrier with performing all or part of the Air Carriage in connection with package travel, package holidays and package tours, including under EC directive 90/314. The “Contractual Carrier” in this respect is the charterer or touroperator who as a principal enters into an agreement for carriage with the Passenger or another person.
Charter Ticket means a ticket, in electronic form or otherwise, issued pursuant to a Charter Contract.
Checked Baggage means Baggage of which the Carrier has taken custody and for which an Identification Form has been issued.
Check-In Deadlines (CID) means the time limit before which Passengers must have carried out their check-in formalities and received their boarding pass, and where applicable the Baggage must have been issued at the check in desk in accordance with Article 10.2.
Code Share (see Code Share Flight)
Code Share Flight means a flight operated by an Air Carrier that can be either the Carrier with which the Passenger concluded a Contract of Carriage (Contracting Carrier or Contractual Carrier) or another carrier operating the flight (the Actual Carrier) with which the Contracting Carrier has associated its Designator Code.
Conjunction Ticket means a Ticket the issue of which is rendered necessary because of the large number of Coupons for a primary Ticket.
Contingency Plan for lengthy tarmac delays means the contingency plan adopted by the Carrier in the event of a significant delay of the aircraft on the tarmac at an airport located within the U.S. territory, as described by the U.S. Department of Transportation (DOT).
Contract of Carriage means the declarations and provisions appearing on the Ticket, identified as such and incorporating these General Conditions of Carriage as well as notices to Passengers.
Contracting Carrier or Contractual Carrier means the Carrier with which the Passenger has concluded a Contract of Carriage and for which the Designator Code appears on the Ticket.
Convention means, as applicable:
(a) the Convention for the Unification of Certain Rules in Warsaw on 12 October 1929;
(b) the Hague Protocol of 28 September 1955, which amended the Warsaw Convention;
(c) the Guadalajara Supplementary Convention of 18 September 1961.
(d) Montreal Protocols 1, 2 and 4 (1975), which amended the Warsaw Convention;
(e) a combination of the aforementioned Conventions and Protocols;
(f) the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, signed in Montreal on 28 May 1999.
Coupon means a paper Flight Coupon or an Electronic Coupon, each of which bears the name of the Passenger who is to take the flight identified on the Coupon.
Damage includes death, injury to a Passenger, delay, loss, partial loss, or other of whatsoever nature arising out of or in connection with Air Carriage or other services performed by the Carrier incidental thereto.
Days mean the calendar days that include the seven days of the week, it being understood that in the event of notice being issued, the dispatch day is not included and that, in order to determine the validity of a Ticket, the date of Ticket issue or the flight departure date are not counted.
Denied Boarding means the refusal to carry a Passenger on a flight, although the Passenger presented himself prior to boarding according to article 3, paragraph 2 of EU Regulation 261/2004, except where there are reasonable grounds for the denial such as reasons of health, safety, security or inadequate travel documentation.
Designator Code means the code issued by IATA, which identifies each carrier using two or more alphabetical, numerical or alphanumeric characters and that is shown amongst others on the Ticket.
Electronic Coupon means an electronic Flight Coupon or any other document that has the same value, which is stored in digital format in the Carrier’s computerised reservation system.
Electronic Ticket means the Ticket saved by the Carrier or at its request by a computerised Reservation system and that is evidenced by the Travel Memo (also called the Itinerary and Receipt), the electronic Flight Coupon or any other document that has the same value, issued by the Carrier on its name.
Fares means the fares, charges, levies, costs for a journey charged to the Passenger, for a specified reservation class, for given routes, and, where applicable, filghts and dates, and the corresponding fare conditions.
Fare Excluding Tax means the Fare charged to the Passenger, excluding Taxes and Booking Fees.
Fare Including Tax means the Net Fare plus Tax.
Flight Coupon means the portion of the Ticket identified as being “valid for carriage” or, for Electronic Tickets, the Electronic Coupon that shows the exact points between which the Passenger must be carried.
Force Majeure means extraordinary and unforeseeable circumstances that are beyond the control of the party invoking it and which could not have been avoided despite all the care and attention exercised.
General Conditions of Carriage mean these General Conditions of Carriage.
IATA (International Air Transport Association) means the International Air Transport Association, created in April 1945 in Montreal, the purpose of which is to encourage the development of safe, regular and economical air carriage and to promote air services and study the problems related thereto.
Identification Form means a tag issued by the Carrier for the sole purpose of identifying Checked Baggage and that includes a portion that is affixed to the Baggage (“Baggage Tag”) and another portion that is issued to the Passenger for the identification of said Baggage (“Baggage Check”).
Interior Flight or Domestic Flight means any flight for which the Place of Departure and Place of Destination are within the same State, within territorial continuity.
International Agreements (IIA and MIA) of the International Air Transport Association (IATA) mean the inter-carrier agreements on the liability of air carriers, signed on 31 October 1995 in Kuala Lumpur (IIA) and on 3 April 1996 in Montreal (MIA), which are applicable to carriers that have been members of the International Air Transport Association (see IATA) since 1 April 1997, and that are included in the legal scope of the international sources of law on carrier liability referred to under points (a) to (d) of the term “Convention” defined below.
International Flight means, as defined by the Convention, any flight for which the Place of Departure and Place of Destination and, possibly, the Stopover, are located on the territory of at least two States that are parties to the Convention, notwithstanding Agreed Stopping Places or aircraft changes, or within a single State if a Stopover is scheduled in another State regardless of whether said other State is or is not party to the Convention.
Itinerary and Receipt (see Travel Memo)
KLC means the private limited liability company KLM Cityhopper B.V, incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1117 CH) Schiphol, the Netherlands at Stationsplein 102, Convair Building, registered under number 34035358 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
KLM means the limited liability company Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V., incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1182 GP) Amstelveen, the Netherlands at the Amsterdamseweg 55, registered under number 33014286 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
KLM Flight includes all flights or parts of a flight for which the KLM Designator Code (“KL”) is stated on the Ticket or the corresponding Coupon and where KLM or KLC is the Actual Carrier.
KLM Website means the website www.klm.com.
Package Travel has the same meaning as “Package” as given in Council Directive 90/314/EE of 13 June 1990 on package travel, package holidays and package tours.
Passenger means any person, except members of the crew, who was carried, is being carried or is to be carried and who is in possession of a Ticket.
Passenger Coupon means the portion of the Ticket, issued by the Carrier or in its name, which is identified as such and must be retained by the Passenger.
Passenger with Reduced Mobility means any person whose mobility when using transport is reduced due to any physical disability (sensory or locomotor, permanent or temporary), intellectual disability or impairment, or any other cause of disability, or age, and whose situation needs appropriate attention and the adaptation to his or her particular needs of the service made available to all Passengers.
Pet means a pet, in the cabin or hold, travelling with a Passenger who is either the owner or an individual assuming responsibility on behalf of the owner during the journey.
Place of Departure means the place of departure as shown on the Ticket (for example airport, railway station or such other place of departure shown on the Ticket).
Place of Destination means the place of destination as shown on the Ticket (for example airport, railway station or such other place of destination shown on the Ticket).
Reservation means any request for carriage by a Passenger recorded by the Carrier or its Authorised Agent.
Schedules or Schedule Indicators means the list of departure and arrival times for the flights, as shown in the schedule guides published by the Carrier, or under its authority, and brought to the attention of the public by electronic means.
Schedule Indicators (see Schedules)
Service Fees means fees charged, where applicable, to the Passenger by the Carrier and/or its Authorised Agent, such as but not limited to in consideration for the reissue or refund of a Ticket. The Passenger shall be informed by the Carrier of the amount of applicable Service Fees prior to finalisation of their Reservation.
Special Conditions form part of the General Conditions of Carriage. Special Conditions contain the applicable rules that arise from local laws and regulations and that apply specifically in a particular country or region. Special Conditions may therefore deviate from the General Conditions of Carriage. You are expected to always read both the General Conditions of Carriage and the applicable Special Conditions of the country or region where you book your ticket.
Special Declaration of Interest means the declaration made by the Passenger when handing over the Baggage to be checked, which specifies a value that is higher than that fixed as a liability limit by the Convention, against payment of a surcharge.
Special Drawing Right (SDR) means a unit of account of the International Monetary Fund (IMF) the value of which is periodically defined by the IMF on the basis of the listed prices of several reference currencies.
Stopovers mean the points, with the exception of the Place of Departure and Place of Destination, shown on the Ticket or mentioned in the Schedules as stopovers planned on the Passenger’s itinerary.
Taxes mean fees, taxes and charges imposed by governments, an airport operator or any other authority as defined in Article 4 below.
Ticket means a document which may be completed by a Baggage Check or an Identification Form for Checked Baggage, or by equivalent means in a dematerialised form, including electronic, that is issued or authorised by the Carrier or its Authorised Agent. The Ticket evidences the Contract of Carriage, includes the Flight Coupons, the Passenger Coupons, notices to passengers and incorporates these General Conditions of Carriage.
Transavia means Transavia Airlines C.V., a limited partnership incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1117 EE) Schiphol, The Netherlands at the Piet Guilonardweg 15, registered under number 34069081 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
Travel Memo (or Itinerary and Receipt) means one or more documents that the Carrier issues to the Passenger, that confirm(s) the issue of an Electronic Ticket that bears his/her name, information on the flight and notices to Passengers.
Unchecked Baggage or “Cabin Baggage” means all Baggage, other than Checked Baggage. This Unchecked Baggage remains in the custody of the Passenger.
2.1 General Provisions
(a) Except as provided in Article 2.2 and Article 2.4 below, these General Conditions of Carriage apply to all flights, or portions of flights, for which the KLM Designator Code (“KL”) appears on the Ticket or on the corresponding Coupon.
(b) These General Conditions of Carriage also apply to free or reduced-fare carriage, except as otherwise provided for in the Contract of Carriage or in any other contractual document that links KLM to the Passenger.
(c) All Carriage is subject to the General Conditions of Carriage to the Carriers’ fare regulations in force at the time of the Passenger’s Reservation.
(d) These General Conditions of Carriage have been drawn up pursuant to the Montreal Convention of 28 May 1999 and the European law in force.
(e) These General Conditions of Carriage are available from KLM and its Authorized Agents and are accessible on the KLM Website.
2.2 Charters and Code Shares
(a) Certain flights provided by the Carrier are subject to a Charter or a Code Share Agreement.
(b) The Passenger is informed of the identity of the Actual Carrier(s), at the time when the Contract of Carriage is concluded. Following conclusion of the Contract of Carriage, a Carrier other than the one specified on the Ticket may operate the Air Carriage in question and the Passenger shall be informed of the identity of the Actual Carrier, once it is known. In all cases, the Passenger shall be informed, at the latest during check-in, or in case of a connection without prior check-in, prior to boarding, in accordance with the applicable regulations.
2.3 The Contingency Plan for lengthy tarmac delays
The Contingency Plan for lengthy tarmac delays applicable within the United States is that of the Carrier actually operating the flight (Actual Carrier).
2.4 Predominance of the Law
These General Conditions of Carriage are applicable to the extent that they are not contrary to mandatorily applicable Conventions, Regulation, laws and regulatory requirements or the rules governing public order, in which case, said laws or rules shall prevail. Any invalidation of one or more provisions of these General Conditions of Carriage shall not have any effect on the validity of other provisions, except where the Contract of Carriage could not continue to apply without the provision that has been declared invalid and ineffective.
3.1 General Provisions
(a) Subject to proof of the contrary, the Ticket evidences the existence, the conclusion and the content of the Contract of Carriage between the Carrier and the Passenger whose name is shown on the Ticket.
(b) The Carriage service is only provided to the Passengers named on the Ticket. The Carrier reserves the right to check the identity documents of the Passengers. Passengers must therefore be able to provide the Carrier with proof of their identity, as well as the identity of those for whom they are responsible, at any time during their journey.
(c) A Ticket may not be transferred, subject to applicable law and regulations in force, in particular relating to Package Travels. If a person other than the Passenger named on the Ticket presents a Ticket for Carriage or refund purposes, and the Carrier, acting in good faith, carries or refunds the person who presents the Ticket and later on it is established that that person is not the Passenger named on the Ticket, the Carrier shall not be required to carry the Passenger or refund the Passenger and the Carrier shall have no obligation or liability whatsoever towards the Passenger.
(d) Certain Tickets, which are sold at specific Fares, are partially or totally non –changeable and/or refundable. It is the Passengers responsibility, when making their Reservation, to consult the conditions applicable to the use of the Fare and, where necessary, to take out appropriate insurance to cover the risks associated therewith.
(e) As the Ticket is subject to mandatory formal conditions the Ticket shall at all times remain the property of the issuing Carrier.
(f) With the exception of Electronic Tickets, Passengers shall only be carried if they are able to present a valid Ticket that contains the Coupon that corresponds to the flight concerned and all other unused Coupons, as well as the Passenger Coupon. Moreover, a Ticket that is damaged or has been modified by a person other than the Carrier or one of its Authorized Agents shall not be valid for Carriage. For Electronic Tickets, Passengers must provide proof of identity and shall only be carried on a flight if a valid Electronic Ticket has been issued in their name.
(g) In the event of loss of or damage to all or part of the Ticket or non-presentation of a Ticket containing the Passengers Coupon and all the unused Flight Coupons, the Carrier shall replace all or part of said Ticket on the request of the Passenger. This replacement will be in the form of a newly-issued Ticket, provided that when the request is made, the Carrier has evidence that a valid Ticket was issued for the flight(s) concerned. The Carrier that reissues the Ticket shall charge the Passenger Service Fees for reissuing their Ticket, unless the loss or damage was due to the negligence of the Carrier, or its Authorised Agent. If no evidence is provided by the Passenger that a valid Ticket was issued for the flights concerned, the Carrier reissuing the Ticket may require the Passenger to pay the Fare Including Tax of the replacement Ticket. This payment will be refunded when the Carrier has proof that the lost or damaged Ticket was not used during its validity period or, if, during said same period, the Passenger finds the original Ticket and submits it to the Carrier, subject to the reasonable Service Fees as referred to above.
(h) It is the Passenger’s responsibility to take all measures which are necessary to ensure that the Ticket is not lost or stolen.
(i) If a Passenger benefits from a fare reduction or a Fare that is subject to specific conditions, the Passenger must be able, at all times during their journey, to provide the Carrier’s officials or agents with appropriate supporting documents justifying the granting of this specific Fare, and to prove the validity thereof. Failing this, a fare readjustment, equating to the difference between the Fare including Tax initially paid and the Fare Including Tax that the Passenger should have paid, will be made or the Passenger will not be allowed to board the aircraft.
3.2 Validity Period
(a) Unless otherwise provided for on the Ticket or in these General Conditions of Carriage, and except for Fares that affect the validity period of a Ticket, as stated on the Ticket itself, a Ticket is valid for Carriage:
- for one year, as from the date of issue thereof, or,
- for one year, as from the date of use of the first Coupon, provided that such use occurs within one year of the date on which the Ticket is issued.
(b) If a Passenger in possession of a valid Ticket is unable to travel during the validity period of their Ticket solely on the ground that, when the Passenger requests a Reservation on a flight, the Carrier is not in a position to confirm the Reservation requested by the Passenger:
- either the validity of said Ticket shall be extended until the first available flight;
- Fare Including Tax for the Ticket will be refunded, under the conditions provided for in Article 14 (Refunds) below;
- or the Passenger will accept a corresponding fare readjustment.
(c) If, after having started their journey, a Passenger is prevented, for health reasons, from continuing such journey during the validity period of the Ticket, the Carrier will extend the validity of the Ticket until the date on which the Passenger is once again in the position to travel or, if later, until the date of the first available flight, upon presentation of an appropriate medical certificate stating the health reasons that prevented the Passenger from continuing their journey and provided that these health reasons were not known when the Reservation was made. Said extension shall only start at the point at which the journey was interrupted and shall be valid for Carriage in the class of the Fare initially paid. The validity of the Ticket shall be extended for not more than three months from the date shown on the medical certificate submitted. In the same way and subject to compliance with the conditions of proof specified above, the Carrier may, on request, extend the validity of Tickets of immediate family members who were accompanying the Passenger at the time such health problems caused the Passenger to discontinue their journey.
(d) In the event of the death of a Passenger during a journey, the Tickets of the persons who are accompanying the deceased Passenger shall at written request be changed of such Passengers, either by waiving any minimum stay requirements or by extending the validity period of said Tickets. In the event of the death of an immediate family member of a Passenger whose journey has started, the validity of their Tickets and of those of the members of their immediate family travelling with them shall be changed in the same way. Any change mentioned above may only be made after receipt of a valid death certificate. The extension mentioned above shall only start at the point at which the journey was interrupted and shall be valid for carriage in the class for which the Fare Including Tax has been paid. Any extension may not exceed forty-five (45) days as from the date of death.
3.3 Force Majeure invoked by a Passenger
If a Passenger has a Ticket, as described in Article 3.1 (d) above, which they have not used in whole or in part for reasons of Force Majeure, the Carrier shall provide the Passenger with a credit voucher corresponding to the Fare Including Tax of their non-refundable and/or non- changeable Ticket which is valid for one year, to be used for a subsequent journey on the Carrier’s flights and subject to the applicable Service Fees, provided that the Passenger informs the Carrier as soon as possible and provides proof of such instance of Force Majeure.
3.4 Flight Coupon Order of Use
Please note that depending on your residency and/or destination, the below described policy may not apply to some Passengers and different rules may apply. It is therefore essential that Passengers consult the "Special Conditions" available on the KLM website of their place of residence, which form an integral part of these General Conditions of Carriage.
(a) The Fare including Tax, established on the basis of the details, flight dates and routes mentioned on the Ticket, corresponds to a Place of Departure and a Place of Destination, via a Stopover scheduled when the Ticket was purchased and forms integral part of the Contract of Carriage. The Fare applied on the Ticket issue date is only valid for a Ticket used fully and in the sequential order of Flight Coupons, for the specified journey and on the specified dates.
(b) Except in case of Force Majeure, any non-compliant use by the Passenger (for example, if the Passenger does not use the first Coupon or if the Coupons are not used in the order in which they were issued) will result in the payment of an extra fixed fee at the check-in moment for the following Coupon (from 30 hours before the departure) at the call center, at a City Ticket Office or at the airport amounting to: €150 for flights in Economy Class within Europe and between Europe and Israel, €300 for flights in Business Class within Europe and between Europe and Israel, €500 for intercontinental flights in Economy Class and €1,500 for intercontinental flights in Business Class (or the equivalent in the local currency).
(c) The additional fee will not be applicable if the Passenger who has missed his/her flight, can demonstrate that he/she has purchased and used a new ticket for the same route within 24 hours of the scheduled departure time of the flight corresponding to the unused Coupon.
3.5 Changes Requested by a Passenger
Changes that the Passenger wishes to make are subject to the fare conditions attached to their Fare and to payment of the applicable Service Fees.
3.6 Identification of the Carrier
Carrier’s identification may be shown as an abbreviation on the Ticket using its Designator Code (as defined in Article 1). The Carrier’s address is deemed to be that of any one of its registered offices or principal place of business.
4.1 Fares
Except as otherwise provided for, Fares for Tickets apply solely to Carriage from the airport at the Place of Departure to the airport at Place of Destination. Fares do not include ground carriage between airports or between airports and town terminals. The Fare shall be calculated in accordance with the Fares in force on the Ticket Reservation date, for a journey scheduled on the dates and for the itinerary shown on said Ticket. Any change in itinerary or journey date may have an impact on the applicable Fare.
The applicable Fares are those published by the Carrier or calculated thereby, in accordance with the fare conditions in force for the stated flight(s) from the Place of Departure to the Place of Destination, for the relevant class of carriage, on the Ticket Reservation date.
When making a Reservation the Passenger shall be informed of the Fare Including Tax for the Ticket and the Booking Fees as well as the overall Fare of the Ticket (comprising the Fare Including Tax and the Booking Fees).
4.2 Fees, Taxes and Charges
All fees, taxes, or charges imposed by governments, by any other authorities or by the airport operator shall be paid by the Passenger. To the extent possible when making a Reservation for their Ticket, Passengers will be informed of said fees, taxes, or charges, which will be charged in addition to the Fare Excluding Tax and which, in most cases, will be shown separately on the Ticket.
These fees, taxes, and charges may be created or increased by a government, another authority, or by an airport operator, after the Reservation date. In this case, the Passenger must pay the corresponding amount. Inversely, if the fees, taxes, and charges are reduced or abolished, the Passenger may be refunded for the reduced or abolished amounts. As soon as a Passenger has a paid and received a Ticket then aforementioned fees, taxes and charges will not be charged or deducted.
4.3 Booking Fees charged by the Carrier
The Passenger may be charged Booking Fees in consideration for issuing a Ticket. Booking Fees differ depending on the type of journey, the Fare and the Ticket distribution channel. These Booking Fees are added to the Fare Including Tax. The Booking Fees charged by the Carrier, where applicable, are non-refundable, except where a Ticket is canceled due to an error on the part of the Carrier.
The Passenger shall be informed of the amount of Booking Fees that will be charged by the Carrier prior to finalization of their Reservation.
The Booking Fees charged by KLM, if any, is available from the Carrier and on the KLM Website.
4.4 Payment Currency
The Fares Excluding Taxes, Booking Fees and Service Fees are payable in the currency of the country where the Ticket was purchased, unless another currency is specified by the Carrier or its Authorised Agent when the Ticket is purchased or beforehand (for example, due to local currency not being convertible).
Moreover, the Carrier may, at its discretion, accept payments in another currency.
4.5 Obviously erroneous price / Mistaken Fare
A mistaken Fare may affect the price of the Reservation. In accordance with the applicable law, the Carrier may cancel any Reservation in case of error of display or technical error which makes the price of the Reservation obviously erroneous or ridiculous.
5.1 General Provisions
Reservations will only be confirmed when they are recorded in the Carrier’s computerized reservation system. On the request of the Passenger, the Carrier shall provide a Reservation confirmation.
5.2 Reservation Requirements
Certain Fares are subject to conditions that limit or exclude the possibility of modifying or cancelling Reservations. If a Passenger has not paid all amounts due for the Ticket before the specified ticketing time limit indicated by the Carrier or its Authorised Agent, the Carrier shall be entitled to cancel the Reservation without notice and to allocate the seat to another Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger who had not paid and with any liability on the part of the Carrier.
5.3 Contact details
Passengers must provide the Carrier with a mobile phone number or an e-mail address where they can be contacted, at the time of booking or at the latest at check-in. When the Reservation is made by an Authorised Agent, the Passenger accepts that this information will be communicated to the Carrier by the Authorised Agent. Passengers are informed that if this information has not been communicated to the Carrier, they may not benefit from their right to information in the event of flight irregularities.
5.4 Seat Allocation
The Carrier shall make reasonable efforts to meet seat allocation requests but cannot guarantee the allocation of a given seat, even if the Reservation is confirmed for said seat. The Carrier reserves the right to change the seat allocation at any time, including after boarding, for operating, security or safety reasons, or for reasons of Force Majeure.
5.5 Service on board
The Carrier shall make reasonable efforts to meet Passengers’ requirements regarding the services provided on board the aircraft, in particular drinks, special meals, films, seats etc. However, the Carrier may not be held liable if imperatives relating to operating, safety and security or reasons beyond the control of the Carrier do not allow it to provide suitable services, even if such services are confirmed at the time of Reservation.
5.6 Aircraft type
The type of aircraft indicated to the Passenger at the time of Ticket Reservation or subsequently is given for their information purposes only. Imperatives related to safety and security, reasons beyond the control of the Carrier or operating constraints may lead the Carrier to modify the type of aircraft without any liability on its part.
7.1 The carriage of unaccompanied children, Passengers with Reduced Mobility, and persons with illnesses or any other persons who require special assistance, may be subject to special conditions. In certain situations the carriage shall only be performed subject to the Carrier’s prior consent. The Carrier reserves the right to require a medical certificate with regard to particular medical conditions. Acceptance for carriage of pregnant women may be subject to prior arrangement with Carrier. The special conditions relating to the carriage of Passengers as referred to in this Article 7.1 are available from the Carrier and its Authorised Agents on request and on the KLM Website.
It is advisable for Passengers to inform the Carrier of their disability or of any need for special assistance when making their Reservation. Should a request for special assistance be made following Reservation or in accordance with the applicable regulations, less than 48 hours prior to departure, the Carrier will do everything in its power to fulfill the request pursuant to the applicable regulations, taking particular account of the time frame and the specific nature of the assistance requested. Should the Passenger, when checking in or boarding, require special assistance for which a request has not timely and in accordance with this Article been made, then the Carrier has the right to refuse the Passenger pursuant to Article 9 (o).
7.2 If a Passenger requires a special meal, they must enquire as to the availability thereof when making the Reservation (and/or changing a Reservation) or within the time limits published by the Carrier for this purpose. Otherwise, the Carrier cannot guarantee the presence of said special meal on board the flight concerned.
7.3 If a Passenger has a medical background or a specific medical condition which may be affected by travelling in a pressurized cabin, it is recommended that the Passenger consults a doctor before taking a flight, particularly a long-haul flight, and take all necessary precautions for their flight to take place without incident.
7.4 If the Passenger fails to inform the Carrier of a mental or physical condition, or incapacity within the meaning of Article 7.1, and in connection with that condition the Carrier diverts the aircraft to an unscheduled place of destination, the Carrier is entitled to recover the reasonable costs of the diversion and other related costs from the Passenger, unless in case of Force Majeure on the side of the Passenger.
8.1 Check-In Deadlines (CID) vary from one airport to another. Passengers must imperatively comply with Check-In Deadlines in order to facilitate their journey and avoid their Reservations being cancelled. The Carrier or its Authorised Agent shall provide Passengers with all requisite information on the Check-In Deadline for their first flight with the Carrier. If the Passenger’s journey includes subsequent flights, it is the Passenger’s responsibility to check they are in possession of all the information relating to Check-in Deadlines for these flights.
8.2 Passengers must arrive sufficiently in advance of the flight in order to be able to carry out all necessary formalities for their journey; in any event, they must comply with the Check-In Deadline. Should the Passenger fail to do so or should the Passenger not present all the documents allowing them to be checked-in and therefore be unable to travel, the Carrier may cancel Passenger’s Reservation and seat reserved for such Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger and without any liability on the part of the Carrier.
8.3 Passengers must be present at the boarding gate prior to the boarding time specified at check-in. The Carrier shall be entitled to cancel a Passenger’s Reservation and seat reserved for such Passenger if the Passenger is not present at the boarding gate at the latest by the boarding time specified to the Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger and without any liability on the part of the Carrier.
8.4 The Carrier shall have no obligation (including, without limitation, no obligation to carry or pay a refund) or liability whatsoever towards a Passenger who has not complied with the conditions of this Article.
9.1 Immediate refusal
The Carrier may refuse to transport Passengers and their Baggage, if one or more of the following cases has occurred or is likely to occur:
(a) Carrier in its reasonable discretion determines that such action is necessary in order to comply with any applicable laws, regulations or orders of any state or country to be flown from, into or over.
(b) The Passenger has expressed himself in such a way or displayed such behaviour that (i) doubt exists with respect to safety and/or (ii) the Carrier, its crew and/or ground staff, its aircraft/assets and/or property, its services (including any loyalty programme of the Carrier) or its Passengers has suffered any damage, either direct or indirect. Such expression or behaviour includes the use of threatening, abusive or insulting language towards ground staff or crew and Passengers threatening to endanger or who have already endangered the safety, health and/or hygiene of one or more persons, goods or the aircraft itself (which includes those who make a hoax bomb threat.
(c) The Passenger’s physical or mental state, including any condition caused by the consumption of alcohol or the use of drugs or medication, could present discomfort, a hazard or risk to themselves, the other Passengers, the crew or property.
(d) The Passenger is, or appears to be in the unlawful possession of drugs.
(e) The Passenger has compromised security, order and/or discipline before the flight or, for connecting flights, during a previous flight and the Carrier has reason to believe that such conduct may be repeated.
(f) Immigration and/or customs authorities and/or any other government authority informed the Carrier (either orally or in writing) that the Passenger is not allowed to travel and/or the Carrier has notified the Passenger (either orally or in writing) that the Carrier will not carry the Passenger on his flights, for a certain period or forever. This includes situations in which the Carrier has received a negative travel advice regarding the Passenger from such authority, for example in cases where the Passenger is suspected of (intent to) drug smuggling and situations where the authorities have notified the Passenger in writing that the Carrier shall no longer carry the Passenger on its flights.
(g) The Passenger has refused to undergo the security as outlined in particular in Articles 10.1.3 and 18.6 below or has refused to provide proof of his identity.
(h) The Passenger is not in a position to prove that they are the person referred to in the box “Passenger name” box on the Ticket.
(i) The Passenger (or the person who paid for the Ticket) has not paid the Fare Including Tax in force and/or the applicable Booking Fees and/or Taxes.
(j) The Passenger does not appear to be in possession of valid travel documents, may seek or has sought to illegally enter a country through which he may be in transit, or for which he does not have a valid entry document, has destroyed travel documents during the flight, has refused to allow copies thereof to be made and kept by the Carrier, or the Passenger’s travel documents have expired, are incomplete in light of the regulations in force, or appear to be fraudulent or otherwise suspicious (for example: identity theft, forgery or counterfeiting of documents).
(k) The Ticket presented by the Passenger:
- appears to be invalid, or
- was acquired unlawfully or purchased from an organisation other than the Carrier or its Authorised Agent, or
- has been reported as stolen or lost document, or
- has been forged or appears to be counterfeited, fraudulent or otherwise suspicious, or
- has a Flight Coupon that has been damaged or modified by someone other than the Carrier or its Authorised Agent.
(l) The Passenger refuses to pay an extra fixed fee under the conditions specified in Article 3.4 above.
(m) The Passenger refuses to pay a surcharge under the conditions specified in Article 10 below.
(n) When checking in or boarding, the Passenger requires special assistance that was not requested when the travel Reservation was made, or in accordance with the applicable regulations, at least 48 hours before the announced departure time of the flight, in accordance with Article 7.1, and which the Carrier cannot reasonably provide.
(o) The Passenger has not complied with the instructions and regulations relating to security, safety and/or health.
(p) A Passenger benefiting from a fare reduction or a Fare that is subject to specific conditions, is unable to provide the supporting documents required for the allocation of this specific Fare and refuses to pay the Fare readjustment defined in Article 3.1 (i).
In cases (h), (j), (k), (l) and (m) above, the Carrier shall be entitled to cancel the Passenger’s Ticket. In the cases of (f), (i) and (k) the Carrier has the right to refuse a refund of the Ticket of the Passenger as defined in Article 14.4 (f), without the Carrier incurring any liability as a result.
9.2. Decision to restrict or refuse admission on board KLM Flights
If the Passenger has (seriously) jeopardized the safety, good order and/or discipline before a previous KLM Flight or during a previous KLM Flight, KLM may, at its sole discretion, decide to:
(a) attach additional conditions to the admission of the Passenger and his/her Baggage on board KLM Flights for period of three years; or
(b) refuse the Passenger and his/her baggage on board KLM Flights for a period of, in principle, five years.
9.3 Aggravating circumstances
With regard to Article 9.2 (b), in the event of aggravating circumstances (such as repeated misbehavior) KLM may decide in a specific case to refuse the Passenger and his/her Baggage for more than five years. In very severe cases KLM may decide to permanently refuse the Passenger and his/her Baggage.
9.4 Decision to refuse on board Transavia flights and KLM Flights
If the Passenger has (seriously) jeopardized the safety, good order and/or discipline before a Transavia flight or during a Transavia flight and consequently and at its sole discretion Transavia has decided to refuse the Passenger and his/her Baggage for a period of, in principle, five years, or in the event of aggravating circumstances, longer or permanently, on board Transavia flights, KLM may decide to refuse the Passenger and his/her Baggage on board for the same period on board KLM Flights.
9.5. In the above cases under Article 9.2, Article 9.3 and Article 9.4, KLM has the right to cancel the Passenger's Ticket as well as the right to refuse refund of the Passenger's Ticket as provided in Article 14.4 (f). In the aforementioned cases, KLM is not committed to anything and is not liable in any way.
10.1 General Provisions
10.1.1 Passenger’s Obligations
(a) Passengers declare that they are fully aware of the content of all of their Baggage.
(b) Passengers undertake not to leave their Baggage unattended from the moment they pack it and not to accept items from another Passenger or from any other person.
(c) Passengers undertake not to travel with Baggage entrusted to them by a third party.
(d) Passengers are advised not to include perishable or fragile items in their Baggage. If however the Passenger includes such items or objects in their Baggage, they must ensure that that these are properly and securely packed and protected in suitable containers in order not to damage these items and objects as well as Baggage belonging to other Passengers’ Baggage or the Carrier’s aircraft.
10.1.2 Prohibited Items
Passengers shall not include in their Baggage any items for which carriage is prohibited or restricted by the applicable regulations and the law in force in any departure, arrival or transit State or State over which the aircraft flies, including in particular:
(a) Items that are liable to endanger the aircraft, the persons or property on board, such as those specified in the Dangerous Goods Regulations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and the International Air Transport Association (IATA) and in the Carrier’s regulations, as applicable (additional information is available upon request from the Carrier); these items include in particular but is not limited to, asbestos, explosives, pressurised gas, oxidising, radioactive or magnetised substances, inflammable substances, toxic or corrosive substances articles, liquids or other substances which are capable of posing a significant risk to health, safety or property when transported by air.
(b) Items which in the reasonable opinion of the Carrier are unsuitable for Carriage because of the weight, dimensions, unpleasant odour, configuration or fragile or perishable nature, make them unsuitable for Carriage, in particular in light of the type of aircraft used. Information on these items shall be provided to Passengers, upon request;
(c) Firearms and ammunition other than those intended for hunting or sport which, in order to be accepted as cargo or Checked Baggage, must be unloaded and suitably packed and have the safety catch on. The carriage of ammunition is subject to the ICAO and IATA Dangerous Goods Regulations, as stated in paragraph (a) above;
(d) Products of animal origin. This includes (parts of) animals that are the result of hunting. (e) Cutting weapons, stabbing weapons and aerosols that may be used as attack or defense weapons, antique weapons, replica of weapons, swords, knives and other weapons of this type. This type of weapon may not be transported in the cabin under any circumstances. They may nevertheless be contained as cargo or Checked Baggage, subject to acceptance by the Carrier.
(f) Live animals, except as provided for in the provisions of Article 10.4.
Furthermore, additional information on prohibited items which may not be carried as Unchecked Baggage, including but not limited to carriage liquids and gels as well as pointed/edged weapons and sharp objects, blunt instruments and lighters, are available from the Carrier and on the KLM Website.
10.1.3 Right of Search
For security/safety reasons, and/or on the request of the authorities, the Passenger may be asked to undergo for themselves and/or their Baggage, a search or any type of scan (using X-rays or another technique). If a Passenger is not available, their Baggage may be scanned or opened and manually checked in their absence, with a view to checking, in particular, whether it contains the items referred to in Article 10.1.2 above. If a Passenger refuses to comply with such requests, the Carrier may deny them and their Baggage carriage. If said scans damage the Baggage and the contents thereof or cause Damage, the Carrier shall not be liable, unless the Damage is caused by the Carrier’s gross negligence or willful misconduct.
10.1.4 Right to Refuse Carriage to Carry Baggage
(a) The Carrier may, for security and/ or safety reasons, refuse to carry or continue to carry a Passenger’s Baggage if it contains any of the items listed in Article 10.1.2 above or if the Passenger has failed to comply with the obligations of Article 10.1.1(a), (b) and (c). The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage and/or items.
(b) The Carrier may, in particular for security, safety, hygiene and/ or operating reasons, refuse to carry any item that is incompatible with Air Carriage because of its dimensions, shape, weight, contents, configuration or nature, or refuse to continue to carry them should they be discovered during a journey. The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage and/or items.
(c) The Carrier may refuse to carry Baggage for which the Passenger has refused to pay the surcharge as defined in Article 10.2.2 (b). The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage or items.
(d) The Carrier will not agree to carry animals that do not have the documents required by the applicable regulations such as defined in Article 10.4.
(e) The Carrier may refuse to carry in the hold Baggage that has not been handed over by the Passenger to the Carrier prior to the Check-in Deadline under the conditions defined in Article 10.2.1 (a).
10.2 Checked Baggage
10.2.1 General Provisions
(a) The Passenger must hand over Baggage at the Carrier’s check-in desk or at the self service drop off point for the purpose of checking in prior to the Check-in Deadline.
(b) As soon as Passengers have handed over their Baggage at check-in, under the aforementioned conditions, the Carrier shall take custody thereof and issue Passengers with a Baggage Check, for each item that of Checked Baggage.
(c) Passengers must affix their name to their Baggage.
(d) Carrier will try, as much as reasonable possible, to arrange that Checked Baggage is carried on the same aircraft as the Passenger. Amongst others, for operating or security/safety reasons, the Checked Baggage may be carried on another flight. In this case, the Carrier will deliver the Baggage to the Passenger, unless the applicable regulations require the Passenger to be present for a customs inspection.
(e) Checked Baggage must be able to withstand normal handling and protect its content.
(f) Passengers are advised not to put in their Baggage currency, jewellery, works of art, precious metals, silverware, securities, or other valuables, optical or photographic equipment, computers, electronic and/ or telecommunication equipment or devices, musical instruments, passports and identity documents, keys, business documents, manuscripts or deeds, whether individualized or fungible etc. In this respect, it is specified that in the event of destruction, loss or damage of Checked Baggage, the Carrier will only be liable to the extent defined by the Convention and Article 19 of these General Conditions of Carriage.
(g) Subject to applicable regulations, Passengers are advised not to carry any medication in their Checked Baggage.
(h) If the Passenger prematurely interrupts their journey, the Passenger will be required to pay a fixed fee of €400 at Amsterdam Schiphol Airport and at Charles de Gaulle (Paris), in order to be able to retrieve their Checked Baggage. The aforementioned does not apply in case of Force Majeure.
10.2.2 Baggage Allowance
(a) Where applicable according to fare conditions the Baggage Allowance corresponds to carriage in the hold of a quantity of Baggage per Passenger limited in number and/or weight and/or dimensions, determined on the basis of the destination and the Fare paid and appearing on the Ticket.
(b) Passengers may travel with Checked Baggage that exceeds the Baggage Allowance, subject to payment of a surcharge. The conditions relating to this surcharge are available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
(c) In all cases, the Checked Baggage may not exceed a maximum number per Passenger. Information relating to this maximum number is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
(d) Passengers can obtain all relevant information about the applicable Baggage Allowance, if any, from the Carrier or its Authorized Agent and the KLM Website.
10.2.3 Special Declaration of Interest
(a) For all Checked Baggage with a value that exceeds the liability limits in the event of destruction, loss, damage or delay, as defined by the Convention, Passengers can either purchase insurance coverage prior to the journey or, when handing over the Baggage to the Carrier, make a Special Declaration of Interest limited to a certain amount. In this case, a surcharge made known upon request, must be paid by the Passenger. Compensation will be paid in accordance with the provisions of Article 19.
(b) The Carrier reserves the right to verify the adequacy of the value declared with the value of the Baggage and the contents thereof.
(c) All Special Declarations of Interest must be made by the Passenger to the Carrier prior to the Check-in Deadline. The Carrier may refuse any Special Declaration of Interest if a Passenger does not comply with the afore mentioned time limit. The Carrier also has the option of capping the level of the declarations. The Carrier also reserves the right to prove, in the event of damage, that the amount declared was higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
(d) All the relevant information regarding this Special Declaration of Interest and surcharge specified in Article 10.2.3 above can be obtained from the Carrier.
10.2.4 Collection and Delivery of Baggage
(a) Subject to the provisions of Article 10.2.1 (d), it is the responsibility of Passengers to collect their Checked Baggage as soon as made available to them at the Place of Destination or Stopover. If a Passenger does not collect Baggage within three months from the Baggage being made available to them, the Carrier may dispose of said Baggage, without being liable to the Passenger in any way.
(b) Only the bearer of the Baggage Check is authorised to collect Checked Baggage.
(c) If a person claiming Baggage is not in a position to produce the Baggage Check, the Carrier shall only hand over the Baggage to such person on the condition that he/she establishes his/her rights thereto in a satisfactory manner.
(d) Receipt of the Baggage by the bearer of the Baggage Check without complaint is prima facie evidence that the same has been delivered in good condition and in accordance with the Contract of Carriage (subject to proof to the contrary by the Passenger).
(e) For the collection of Checked Baggage in the event of prematurely interruption of the journey, the provisions under Article 10.2.1 (h) apply.
10.3 Unchecked Baggage
(a) All Tickets allow for carriage in the cabin of a quantity of Unchecked Baggage which is limited by number and/or weight and/or dimension. Should this information not have been specified to the Passenger, a single Unchecked Baggage item will be accepted and Unchecked Baggage must be able to be placed beneath the seat, in front of Passengers or in a locker provided for this purpose. Should the Carrier be required to check Baggage into the hold as a result of a failure on the part of the Passenger to comply with the above conditions, the Passenger may be required, where applicable, to pay a surcharge, as specified in Article 10.2.2 (b). Certain Baggage which the Passengers wish to take in the cabin, may, for security and/or safety and/or operation or aircraft configuration reasons, at any time prior to the flight departure, be denied cabin access and must be carried as Checked Baggage.
(b) The Baggage/items that Passengers do not wish to carry in the hold (such as fragile musical instruments or other items) and that do not comply with the provisions of Article 10.3 (a) above (excess dimensions and/or weight), may only be accepted for cabin carriage if the Carrier has been duly informed thereof by the Passenger prior to check-in and granted authorization. In this case, the carriage of said Baggage may be subject to a charge, in accordance with the Carrier’s fare conditions, which can be obtained from the latter.
(c) Passengers are responsible for personal effects and Unchecked Baggage that they take into the cabin. In the event of destruction, theft, loss or damage of personal effects and Unchecked Baggage, the Carrier may only be held liable if wrongdoing on its part, or that of its officials or agents, is proven, said liability being then limited to the amount defined in Article 19 of these General Conditions of Carriage.
10.4 Animals
10.4.1 General Provisions
(a) Only cats and dogs are allowed to travel as pet in the cabin or in the hold.
(b) The carriage of animals travelling with Passengers is subject to the Carrier’s prior and explicit acceptance.
(c) The number of animals that can be carried is limited per flight and per Passenger.
(d) In accordance with the regulations in force, the carriage of certain categories of animals is prohibited. Information relating to these categories is available on request from the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website.
(e) Passengers must be able to provide all valid documents relating to their animal, required by the authorities in the departure, arrival or transit country, including in particular passports, health and vaccination certificates and entry or transit permits. The Carrier will not agree to carry animals that do not have the requisite documents.
(f) Depending on the destination, the carriage of animals can be subject to conditions, in particular age, weight, health checks, which the Passenger may obtain from the Carrier.
(g) The animal and its container are not included in the Baggage Allowance; the Passenger must pay a surcharge, the conditions of which are available from the Carrier.
(h) Guide dogs, service animals, and if applicable their cages, accompanying Passengers with Reduced Mobility will be carried free of charge, in addition to the applicable Baggage Allowance, in accordance with the Carrier’s regulations, which are available on request.
(i) In the event of fraud or the absence or invalidity of the required documents or if the container intended for carrying the animal does not comply with the provisions of Article 10.4.3, the Carrier shall not assume any liability for the injury, loss, delay, illness or death of animals carried (in the event that the animal is refused entry into or passage through any country, state or territory), as a result of these failures, unless this is solely caused by gross negligence or willful misconduct of the Carrier. Passengers travelling with animals who fail to comply with the applicable regulations must reimburse the fines, loss, compensation and all costs and damage incurred by Carrier due to such a situation.
The Carrier shall at all times be entitled to set such additional conditions as it deems appropriate in its discretion.
(j) Passengers can obtain all the relevant information regarding the carriage of animals and in particular, the surcharge specified in Article 10.4.1 (g) above form the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website.
10.4.2 Cats and dogs travelling in the cabin
(a) Pets and their cages will in no event be accepted in the cabin when exceeding a weight fixed by the Carrier. Information relating to the maximum weight is available on request from the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website.
(b) Pets must be placed in container designed for this purpose, which is closed and fully contains the animal and in which the animal is able to stand up, turn around and breathe easily and freely.
(c) Passenger undertake not to remove Pets, even partially from their containers for the entire duration of the flight.
10.4.3 Cats and dogs travelling in the hold
Pets must be placed in a rigid plastic or fibre glass carry cage approved by the IATA (International Air Transport Association).
11.1 The flights and flight Schedules listed in the Schedule Indicators are not binding in any way and thus have no contractual value. These are solely intended to inform Passengers of the flights offered by the Carrier. Said Schedule Indicators are not definitive and are liable to be changed after their publication date.
11.2 On the other hand, the flight Schedules printed on the Ticket are deemed, subject to changes for reasons beyond the control of the Carrier, to form an integral part of the Contract of Carriage.
11.3 In the event of a change in the Schedule Indicators, the Passenger will be informed using the contact details provided when the booking was made. It the Passenger’s responsibility to provide the Carrier with their contact details so that they can be contacted in the event of a change in the planned flights as they appear on the Ticket. In the event of a change of the Schedule Indicators and the Passenger decides against Transportation, the Passenger can apply for a refund as stated in Article 14.
12.1 The Carrier will take all reasonable measures to avoid delay in carrying the Passenger and their Baggage. In order to prevent a flight cancellation or delay, Carrier may arrange for a flight to be operated on its behalf by an alternative Carrier and/or aircraft and/or other means of transport.
12.2 In the event of a flight cancellation or delay, the Carrier will implement all the provisions of the applicable regulations. Information relating to passenger rights in case of delays and cancellations is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
13.1 In the event the Carrier decides to deny boarding the Passenger, due to overbooking or other reasons, with the result that the Carrier is not in a position to offer a seat to the Passenger, even though the Passenger has a valid Ticket and has arrived for check-in and boarding in accordance with the required timeframes and conditions, the Carrier shall grant the Passenger the compensation provided for by the relevant applicable regulations, where applicable.
13.2 In the event that the Passenger is placed in a lower class than that for which the Ticket was purchased, the Carrier will refund the difference in Fares, under the conditions specified by the relevant applicable regulations. Information relating to passenger rights in case of Denied Boarding and downgrading is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
14.1 The refund of a Ticket, in whole or in part, will take place in accordance with the conditions defined in this Article 14, in accordance with the Ticket’s fare conditions and all circumstances with the relevant applicable regulations. If you cancel your flight(s) or if you are refused pursuant to Article 9.1 (f) (i) or (k), Article 9.2, Article 9.3 or Article 9.4 and have a non-refundable Ticket, you can request a refund of unused airport tax. However, with a non-refundable ticket, carrier imposed international surcharges will not be refunded. The Booking Fees, Service Fees and payment surcharges are non-refundable, regardless of your ticket conditions. For provisions in case of Force Majeure invoked by a Passenger, see article 3.3.
14.2 A refund, where it is authorized by the Ticket’s fare conditions, will be paid on the basis of Fare Including Tax paid for the Ticket.
14.3 Request for the refund of a Ticket must be submitted to the issuer of the Ticket (the Carrier or Authorised Agent, as applicable).
14.4 The Carrier shall refuse to grant a refund:
(a) For any Ticket, if the request is made after expiry of the Ticket’s validity period.
(b) For a Ticket which meets the legislative or regulatory requirement to possess a Ticket that enables the Passenger to leave the country, unless such Passenger provides sufficient proof to establish that they are authorized to reside in said country or that they will leave using another Carrier, or by any other means of carriage.
(c) For a Ticket, in case the holder is not admitted by the authorities of the Place of Destination, Agreed Stopping Place or Stopover, and if the Passenger was returned to their boarding point or to any other destination for this reason.
(d) For a stolen, forged or counterfeit Ticket.
(e) For Passengers who did not comply with the conditions as stated in Article 8.
(f) For Passengers that are refused Carriage by the Carrier pursuant to Article 9.1 (f), (i) or (k), Article 9.2, Article 9.3 or Article 9.4.
14.5 Refunds are subject to applicable regulations in the country in which the Ticket was originally purchased and/or to applicable regulations in the country in which the refund must be paid.
15.1 On board the aircraft, Passengers must not behave in a way that is liable to inconvenience, threaten or endanger one or more persons, property or the aircraft itself. Passengers must not hinder the crew from performing their duties and must comply with the crew´s guidance instructions and recommendations in order to ensure the security and safety of the aircraft, the smooth running of the flight and the comfort of the Passengers.
15.2 For security reasons, the Carrier may prohibit or limit the use on board the aircraft of electronic devices, such as cellular telephones, laptop computers, portable recorders, portable radios, electronic games or transmitting devices, as well as all radio-controlled games and walkie-talkies, except for hearing aids and pacemakers.
15.3 Smoking (including conventional cigarettes, electronic- or other artificial forms of smoking) is strictly prohibited on board the aircraft.
15.4 The Carrier may limit or prohibit the consumption of alcohol on board the aircraft. Consumption of any alcoholic beverages carried into the aircraft by Passengers or consumption of any duty free product bought on board the aircraft is prohibited.
15.5 Recording videos and/or taking photographs other than personal videos and photographs is prohibited on board the aircraft.
15.6 If a Passenger fails to comply with the provisions of this Article, the Carrier may take all the necessary appropriate and reasonable measures, pursuant to legislative and regulatory provisions, in order to prevent such behavior from continuing. To this end, the Carrier may use restraining measures, disembark the Passenger, refuse onward carriage of the Passenger at any point and attach certain additional conditions to the onward carriage of the Passenger, or report the Passenger to the local authorities.
15.7 If a Passenger does not comply with the provisions of this Article (and with those of Article 9 relating to carriage refusal and limitation) or commits a criminal or reprehensible act on board an aircraft, the Carrier reserves the right to take legal action against said Passenger and claim damages.
15.8 If as a result of Passenger’s behavior, Carrier diverts the aircraft to an unscheduled place of destination, Passenger must pay the Carrier the reasonable costs of such diversion.
16.1 If the Carrier, within the scope of the Contract of Carriage and subject to the applicable law, agrees to provide for ancillary services other than carriage by air, or if the Carrier issues a ticket or voucher for carriage or other services, such as, for example, hotel reservations or car hire, the Carrier will only do so as an agent in the name of and for and on behalf of a third party (unless explicitly agreed otherwise) and will not be the Passenger’s counterparty for these services. The carriage or sale conditions that govern the activities of said third parties will be applicable.
16.2 If the Carrier offers a Passenger ground or sea carriage services (train/ bus/ boat etc.), the Carrier is only acting as an agent in the name of and for and on behalf of a third party, even if such carriage is identified under the Designator Code. Different liability systems may apply to said ground or sea carriage. The conditions of carriage and the liability systems are available, upon request, from the party that provides the ground/ sea carriage. The Carrier is not liable for Damage to Passengers and their Baggage during carriage by rail, road or sea.
17.1 Air Carriage performed by several successive Carriers, under a single Ticket or a Conjunction Ticket, is deemed to constitute a single operation for purposes of determining the application of the Convention to the transportation.
17.2 Where the Carrier has issued the Ticket or is the Carrier designated first on the Ticket or on a Conjunction Ticket issued for successive Carriage, the Carrier shall not be liable for those parts of the journey performed by other carrier(s), except as provided for in paragraph 3 below.
17.3 In the event of the destruction, loss or delay of, or damage to Checked Baggage, Passengers or their beneficiaries can file a claim against the Carrier that performed the carriage during which the destruction, loss, delay or damage occurred. Passengers can also file a claim against the first and last Carrier.
18.1 General Provisions
(a) Passengers are required, under their own responsibility, to procure all the specific documents, visas and permits required for their journey, and where applicable for that of their minor children and/or passengers for who they are responsible and/or for animals travelling with them, and must also comply with all provisions of law (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) of the departure, arrival and transit States, as well as with the Carrier’s regulations and the instructions relating thereto.
(b) The Carrier shall not be liable for the consequences suffered by Passengers in the event of failure to comply with the obligations referred to in Article 18.1 (a).
18.2 Travel Documents
(a) Passengers are required to present entry, exit and transit documents, as well as health and other documents required by the applicable regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) in the departure, arrival and transit States. Passengers are moreover required to hand over to the Carrier and/or allow the Carrier to make a copy of said documents, if required, or to record information contained therein.
(b) The Carrier reserves the right, in accordance with Article 9, to refuse the Carriage if a Passenger fails to comply with the applicable laws and regulations, if the Carrier has doubts as to the validity of the documents presented, or the Passenger does not permit the Carrier to take and retain copies of any documents or otherwise retain data contained in the relevant documents.
(c) The Carrier shall not be liable for losses or expenses suffered by Passengers who do not comply with the provisions of this Article.
18.3 Refusal of Entry
If a Passenger is refused entry into the territory, the Passenger must pay all charges or fines imposed on the Carrier by the local authorities, as well as the Fare including Taxes for transport if the Carrier, due to government orders, has to transport the Passenger back to its place of origin or elsewhere. The price of the Ticket purchased for transport to the destination where entry into the territory was refused will not be refunded by the Carrier. For reasons of security and good order, the captain and/or escort officers may retain any relevant travel documents of the Passenger in their custody during the flight to their place of origin or elsewhere.
18.4 Passenger Liability for Fines, Detention Costs, etc.
If the Carrier has to pay or deposit a fine or penalty or incurs expenses of any kind due to the noncompliance, whether voluntary or involuntary, by a Passenger with the law in force in the countries concerned, or due to their failure to present any required document, or the presentation of invalid documents, the Passenger must, at the Carrier’s first request, reimburse the amounts thus paid or consigned and the disbursements incurred. For this purpose, the Carrier may use any amount paid to it for non-performed carriage or any amount belonging to the Passenger that is held by the Carrier.
18.5 Customs Inspections
(a) Passengers may be called on to be present at the inspection of their Baggage (delayed, Checked or Unchecked) on the request of customs officers or any other government authority. The Carrier shall not be liable for Damage or losses suffered by Passengers who fail to comply with this provision.
(b) Passengers shall indemnify the Carrier if any action, omission or negligence on their part causes Damage to the Carrier, including, without limitation, any failure to comply with the provisions of this Article or to enable the Carrier to inspect their Baggage.
18.6 Security Checks
(a) Passengers are required to undergo the security (and safety) checks required by the government or airport authorities, as well as those requested by the Carrier. In case of refusal, the passenger will be denied boarding, as outlined in Article 9.
(b) The Carrier cannot be held liable for refusing to carry a Passenger, in particular in the event that such refusal is based on the reasonable view that said refusal is warranted by the applicable law, regulations and/or requirements.
19.1 General Provisions
The Carrier’s liability shall be determined by the Contractual Carrier’s General Conditions of Carriage, except as otherwise provided for and brought to the Passenger’s attention. If KLM is the Contractual Carrier the following will apply:
19.1.1 Carriage performed under these General Conditions of Carriage is subject to the liability rules laid down by the Montreal Convention of 28 May 1999, and Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending “Council Regulation (EC) No 2027/97 of 9 October 1997 on air carrier liability in the event of accidents, as regards the carriage of passengers and their baggage”.
19.1.2 To the extent that the following provisions do not conflict with the other provisions in these General Conditions of Carriage, and subject to the Convention, the following will apply:
(a) The Carrier’s liability is limited to Damage that occurred during Air Carriage for which its Designator Code appears on the Coupon or the Ticket that corresponds to the flight. If the Carrier issues a Ticket for a carriage service performed by another Carrier or if the Carrier checks in Baggage on behalf of another Carrier, the Carrier shall only act as an agent in the name and on behalf of said other Carrier. Provisions in respect of liability in case of successive carriage are laid down in Article 17.3.
(b) The Carrier’s liability may not exceed the amount of proven direct Damage and the Carrier shall not be liable, in any way, for consequential Damage or any form of non compensatory Damage.
(c) The Carrier is not liable for Damage that results from compliance by the Carrier with any provisions of the law or regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) or a failure to comply with said same provisions by the Passenger.
(d) The Contract of Carriage, including these General Conditions of Carriage and all the liability exclusions or limitations contained therein, shall apply to and benefit the Carrier’s Authorised Agents, the Code Share partners of the Carrier, its officials, its agents, its representatives, servants and the owner of the aircraft used by the Carrier, as well as the said owner’s staff, employees and representatives of said owner and agents. The overall amount recoverable from the aforementioned persons may not exceed the amount of the Carrier’s liability.
(e) If Carrier proves that the Damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation or whose rights he/she exercises or from whose rights such person derives its right, the Carrier shall be wholly or partially exonerated from its liability to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the Damage. This paragraph applies to all the liability provisions in these Conditions of Carriage, including for the sake of clarity Article 19.2.1.
(f) Except as expressly otherwise provided for, none of these provisions constitute a waiver of any exclusion or limitation of the liability of the Carrier, the owner whose aircraft is used by the Carrier, their staff, officials, agents or representatives in accordance with the Convention and mandatory and applicable law.
19.2 Provisions Applicable to International and Interior Flights
19.2.1 Bodily Injury
(a) Subject to the remainder of this Article 19.2.1 the Carrier is liable for the Damage sustained in the event of the death or bodily injury suffered by a Passenger if caused by an accident that occurred on board the aircraft or in the course of any embarking or disembarking operations as defined by the Montreal Convention.
(b) The Carrier shall not be liable for any Damage in the following circumstances:
If a Passenger is carried whose age or mental or physical condition involves any hazard or risk to himself, Carrier shall not be liable for personal injuries such as illness, injury, disability or death, or any aggravation of such illness, injury or disability, provided such personal injuries are attributable solely to such condition.
(c) For Damages arising under Article 19.2.1 (a) not exceeding 128,821 SDR’s for each Passenger, Carrier shall not exclude or limit its liability. However, Carrier shall be entitled to invoke Article 19.1.2 (e). Carrier shall not be liable for Damages under Article 19.2.1 (a) to the extent that they exceed for each Passenger 128,821 SDR’s if the Carrier proves that:
(1) such Damage was not caused by negligence or any other wrongful act or omission of Carrier or its servants or agents; or
(2) such Damage was solely caused by negligence or other wrongful act or omission of the claimant, the Passenger whose rights are being exercised or from who the rights are being exercised derive or a third party.
(d) The Carrier reserves all rights of recourse and subrogation against all third parties.
(e) In the event of death or bodily injury resulting from an aircraft accident, as defined by article 28 of the Convention and pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending Council Regulation (EC) No 2027/97 of 19 October 1997, the relevant person(s) referred to herein shall benefit from an advance payment to enable him/her to meet his/her immediate needs, which advance payment shall be in proportion to the material damage suffered. Said advance shall not be less than the equivalent in euros of 16,000 SDR per Passenger in the event of death. Subject to applicable law, said advance shall be paid within 15 days of the identification of the Beneficiary.
Pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of 13 May 2002 and article 28 of the Montreal Convention of 28 May 1999, the payment of such advance or any early payment shall not constitute any recognition of liability and said amounts may be offset against any amounts which subsequently become due by the Carrier.
Said advance payment shall not be refundable unless the person who received the advance payment was not the person entitled to compensation or when the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he or she derives his of her rights.
19.2.2 Damage as a result of Delays
(a) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Passengers shall be limited to 5,346 SDR’s for each Passenger.
(b) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Baggage shall be limited to 1,288 SDR’s for each Passenger. To this limit Article 19.2.3 (c) shall be applicable.
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) of this Article, Carrier shall not be liable for any Damage occasioned by delay if Carrier proves that it and its servants and agents took all measures that could reasonably be required to avoid the Damage, or that it was impossible for it or them to take such measures.
19.2.3 Damage to Baggage
(a) In accordance with article 17 of the Montreal Convention, the Carrier is liable for Damage caused by loss of, or damage to Checked Baggage, upon condition only that the event which caused the loss or damage took place on board the aircraft or during any period during which the Carrier had custody of the Checked Baggage.
(b) Exclusions of the Carrier’s liability:
- The Carrier shall not be liable for Damage to Baggage where said Damage results from the nature of or an inherent defect, quality or vice of the Baggage. If Baggage or property contained therein cause damage to another person or the Carrier, the Passenger must compensate the Carrier for all losses suffered and costs incurred as a result.
- The carrier shall not assume any liability, other than that provided for in subparagraph (c) below for any Damage and/or loss caused to fragile, perishable or valuable items or items that are not adequately packed.
c) Amount of the Compensable Damage:
- The Carrier’s liability in the event of destruction or loss of or damage to Baggage shall b limited to 1,288 SDR per Passenger. If a higher value was declared in accordance with Article 10.2.3(a) the Carrier’s liability shall be limited to the value declared, unless the Carrier can provide proof that said value is higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
- For Unchecked Baggage allowed on board, the Carrier can only be held liable in the event of a proven fault by the Carrier, its servants or agents.
20.1 Notification of Claims for Baggage
(a) The receipt of Checked Baggage without complaint is prima facie evidence that the Baggage was delivered and accepted in good condition and in accordance with the Contract of Carriage, unless the Passenger provides proof to the contrary. All missing Baggage must be declared to the Carrier as soon as the flight arrives. Any declarations made subsequently will not be taken into account. In the same way, any item noted as missing from Baggage must be declared to the Carrier as soon as possible. Any late declaration will not be taken into account.
(b) In the event of damage, the person entitled to delivery must complain to the Carrier forth with after the discovery of the damage, and, at the latest, within 7 days from the date of receipt in the case of Checked Baggage. In the event of delay, the complaint must be made at the latest within 21 days from the date on which the Baggage has been placed at his/her disposal. Every complaint must be made in writing and given or dispatched within the times aforesaid. If no complaint is made within the times aforesaid, no action shall lie against the Carrier, save in the case of fraud on its part.
20.2 Liability Actions by Passengers
All claims and rights to damages shall be extinguished if an action is not brought within a period of two years reckoned from the date of arrival at the destination or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the Carriage stopped. The method of calculating that period shall be determined by the law of the Court seized of the case.
20.3 Claims and Actions to be Submitted in Writing
ALL THE CLAIMS OR ACTIONS MENTIONED IN ARTICLE 20 MUST BE MADE IN WRITING, WITHIN THE TIME LIMITS SPECIFIED.
Σχετικά με τους Γενικούς ‘Ορους Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών
Αυτή η γενική έκδοση ενημερώθηκε τελευταία φορά στις 12 Νοεμβρίου 2024.
Οι Γενικοί Όροι Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών πρέπει πάντα να διαβάζονται σε συνδυασμό με τους Ειδικούς Όρους της χώρας ή της περιοχής σας.
Οι όροι που περιλαμβάνονται στο παρόν και ακολουθούν, χρησιμοποιούνται με την έννοια που αναφέρεται κατωτέρω, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο παρόν:
Πραγματικός Αερομεταφορέας (ή Εκτελών Αερομεταφορέας): Ο αερομεταφορέας που εκτελεί την πτήση.
Συμφωνημένος Τόπος Στάσης : Μία προγραμματισμένη στάση από τον Αερομεταφορέα, η οποία βρίσκεται μεταξύ του Τόπου Αναχώρησης και του Τόπου Προορισμού, όπως εμφανίζεται στα Προγράμματα πτήσεων.
Αερομεταφορά (ή Αεροπορικό Ταξίδι): Η μεταφορά Επιβάτη και της Αποσκευής του με το αεροσκάφος.
Άρθρο: Ένα άρθρο από τους παρόντες Γενικούς Όρους Μεταφοράς.
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος: Φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο από τον Αερομεταφορέα να τον εκπροσωπεί στην πώληση εισιτηρίων Αερομεταφοράς για τις υπηρεσίες του ή για τις υπηρεσίες άλλου Αερομεταφορέα εάν ο εν λόγω αντιπρόσωπος είναι εξουσιοδοτημένος προς τούτο.
Αποσκευή: Τόσο η Καταγεγραμμένη όσο και η μη Καταγεγραμμένη Αποσκευή, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά.
Επιτρεπόμενες Αποσκευές: Η μέγιστη ποσότητα Αποσκευών (σε αριθμό ή/και βάρος ή/και διαστάσεις), εάν αυτή ορίζεται από τον Αερομεταφορέα, με την οποία κάθε Επιβάτης δικαιούται να ταξιδέψει, ανεξάρτητα από το αν επιβάλλεται πληρωμή προς τούτο, ανάλογα με τους όρους του ναύλου.
Δελτίο Ελέγχου Αποσκευών: Η Απόδειξη Αναγνώρισης Αποσκευών που εκδίδεται από τον Αερομεταφορέα και σχετίζεται με τη μεταφορά Καταγεγραμμένης Αποσκευής.
Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευών: Η Απόδειξη Αναγνώρισης Αποσκευών που εκδίδεται από τον Αερομεταφορέα και επικολλάται στην Καταγεγραμμένη Αποσκευή.
Δικαιούχος : Ο Επιβάτης ή οποιοδήποτε πρόσωπο, το οποίο δύναται να αξιώσει αποζημίωση για τον εν λόγω Επιβάτη ή για λογαριασμού του, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο.
Τέλη κράτησης είναι τα τέλη που χρεώνονται, κατά περίπτωση, στον Επιβάτη από τον Μεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Πράκτορά του, ως αντιστάθμισμα για την έκδοση εισιτηρίου. Το ύψος των εν λόγω τελών καθορίζεται από τον εκδότη του εισιτηρίου (τον μεταφορέα ή τον εξουσιοδοτημένο πράκτορα, ανάλογα με την περίπτωση). Τα τέλη κράτησης που χρεώνει η KLM, εάν υπάρχουν, είναι διαθέσιμα από τον Μεταφορέα και στον ιστότοπο της KLM.
Αποσκευές Καμπίνας (βλ. Αποσκευές που δεν παραδόθηκαν στον έλεγχο εισιτηρίων)
Αερομεταφορέας: Η KLM ή/και οποιοσδήποτε άλλος αερομεταφορέας για τον οποίο ο Κωδικός Προσδιορισμού Αεροπορικής Εταιρείας εμφανίζεται στο Εισιτήριο ή σε ένα Συνδυασμένο Εισιτήριο.
Ναύλωση: Η πράξη δια της οποίας ο Μεταφορέας που έχει συνάψει Σύμβαση Μεταφοράς με τον Επιβάτη («Συμβαλλόμενος Μεταφορέας») αναθέτει σε άλλο μεταφορέα («Πραγματικός Μεταφορέας») να εκτελέσει το σύνολο ή μέρος της Αεροπορικής Μεταφοράς. Σημαίνει επίσης την πράξη με την οποία οποιοδήποτε τρίτο μέρος που έχει συμβληθεί με τον Επιβάτη (για παράδειγμα ένας διοργανωτής ομαδικών ταξιδιών) αναθέτει στο Μεταφορέα την εκτέλεση του συνόλου ή μέρους της Αεροπορικής Μεταφοράς στο πλαίσιο οργανωμένου ταξιδιού, οργανωμένων διακοπών και περιηγήσεων, περιλαμβανομένων σε αυτά της Οδηγίας 90/314/ΕΚ. Ο «Συμβαλλόμενος Μεταφορέας» σε αυτή την περίπτωση είναι ο ναυλωτής ή ο διοργανωτής ομαδικών ταξιδιών ο οποίος, ως εντολέας, συνάπτει συμφωνία για μεταφορά με τον Επιβάτη ή άλλο πρόσωπο.
Εισιτήριο Ναύλωσης: Ένα εισιτήριο, σε ηλεκτρονική ή άλλη μορφή, που εκδίδεται σε εκτέλεση Σύμβασης Ναύλωσης.
Καταγεγραμμένες Αποσκευές (Αποσκευές παραδιδόμενες κατά τον έλεγχο εισιτηρίων): Αποσκευές τη φύλαξη των οποίων έχει συμφωνήσει να αναλάβει ο Αερομεταφορέας και για τις οποίες έχει εκδοθεί μια Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευών.
Προθεσμίες Ελέγχου των Εισιτηρίων: Το χρονικό όριο, όπως ορίζεται για κάθε πτήση, πριν από το οποίο οι Επιβάτες πρέπει να έχουν ολοκληρώσει τις τυπικές διατυπώσεις ελέγχου των εισιτηρίων (check-in), να έχουν λάβει την κάρτα επιβίβασής τους, και να έχει εκδοθεί η Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευής, εφόσον υπάρχει, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 10.2.
Πολλαπλοί Κωδικοί (βλ. Κοινή Πτήση με Πολλαπλούς Κωδικούς)
Κοινή Πτήση με Πολλαπλούς Κωδικούς: Η πτήση που εκτελείται από έναν Αερομεταφορέα, ο οποίος μπορεί να είναι είτε ο Αερομεταφορέας με τον οποίο ο Επιβάτης σύνηψε Σύμβαση Μεταφοράς (Συμβαλλόμενος Αερομεταφορέας) είτε άλλος αερομεταφορέας ο οποίος εκτελεί την πτήση (Πραγματικός Αερομεταφορέας) με τον οποίο ο Συμβαλλόμενος Αερομεταφορέας έχει συνδέσει τον Κωδικό Προσδιορισμού.
Συνδυασμένο Εισιτήριο: Ένα Εισιτήριο του οποίου η έκδοση κρίνεται απαραίτητη εξαιτίας του μεγάλου αριθμού Κουπονιών αρχικού Εισιτηρίου.
Σχέδιο Ανάγκης για μακρές καθυστερήσεις στο έδαφος : Το σχέδιο ανάγκης που υιοθετείται από τον Αερομεταφορέα στην περίπτωση σημαντικής καθυστέρησης του αεροσκάφους στο έδαφος (πίστα αεροδρομίου) σε αεροδρόμιο που βρίσκεται στο έδαφος των Η.Π.Α, ως περιγράφεται από το Υπουργείο Μεταφορών των Η.Π.Α.
Σύμβαση Μεταφοράς: Οι δηλώσεις και οι προβλέψεις που αναφέρονται στο Εισιτήριο όπως αναγνωρίζονται και περιέχονται στους παρόντες Γενικούς Όρους Μεταφοράς καθώς επίσης και γνωστοποιήσεις προς τους Επιβάτες.
Συμβαλλόμενος Αερομεταφορέας: ο Αερομεταφορέας με τον οποίο ο Επιβάτης έχει συνάψει Σύμβαση Μεταφοράς και του οποίου ο Κωδικός Προσδιορισμού αναφέρεται στο Εισιτήριο.
Σύμβαση : Σημαίνει κατά περίπτωση:
- Η Σύμβαση για την Ενοποίηση Ορισμένων Κανόνων στις Διεθνείς Αεροπορικές Μεταφορές, η οποία υπογράφηκε στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929.
- Το Πρωτόκολλο της Χάγης της 28ης Σεπτεμβρίου 1955, το οποίο τροποποίησε τη Σύμβαση της Βαρσοβίας.
- Η Συμπληρωματική Σύμβαση της Γκουανταλαχάρα της 18ης Σεπτεμβρίου 1961.
- Τα Πρωτόκολλα του Μόντρεαλ 1, 2 και 4 (1975) που τροποποίησαν τη Σύμβαση της Βαρσοβίας.
- Ένας συνδυασμός των προαναφερόμενων Συμβάσεων και Πρωτοκόλλων.
- Η Σύμβαση για την Ενοποίηση Ορισμένων Κανόνων στις Διεθνείς Αεροπορικές Μεταφορές, η οποία υπογράφηκε στο Μόντρεαλ στις 28 Μαΐου 1999.
Κουπόνι : Ένα έντυπο Κουπόνι Πτήσης ή ένα Ηλεκτρονικό Κουπόνι, καθένα από τα οποία αναγράφει το όνομα του Επιβάτη, ο οποίος χρησιμοποιεί την πτήση που αναφέρεται στο Κουπόνι.
Ζημία : Περιλαμβάνει θάνατο, σωματική βλάβη Επιβάτη, ζημία λόγω καθυστέρησης, μερική απώλεια ή άλλη ζημία οποιουδήποτε είδους, που προκύπτει ή συνδέεται με την Αεροπορική Μεταφορά ή άλλες υπηρεσίες που εκτελούνται από τον Αερομεταφορέα και συνδέονται με την Αεροπορική Μεταφορά.
Ημέρες : Οι ημερολογιακές ημέρες οι οποίες περιλαμβάνουν τις επτά ημέρες της εβδομάδας, και σε περίπτωση εκδόσεως ανακοινώσεως, η ημέρα αποστολής της δεν περιλαμβάνεται, και προκειμένου να καθοριστεί η ισχύς ενός Εισιτηρίου, η ημερομηνία έκδοσης του Εισιτηρίου ή η ημερομηνία αναχώρησης της πτήσης δεν συνυπολογίζονται.
Άρνηση Επιβίβασης : Η άρνηση οποιουδήποτε Επιβάτη να πραγματοποιήσει πτήση, αν και ο Επιβάτης παρουσιάστηκε πριν από την επιβίβαση σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 2 του Κανονισμού 261/2004 της ΕΚ, χωρίς η άρνηση επιβίβασης να βασίζεται σε αιτιολογία που αφορά λόγους υγείας, ασφάλεια αποφυγής ατυχήματος και ασφάλεια από έκνομες ενέργειες ή ελλιπή ταξιδιωτικά έγγραφα.
Κωδικός Προσδιορισμού Αεροπορικής Εταιρείας : Ο κωδικός που εκδίδει η IATA και που προσδιορίζει κάθε αερομεταφορέα που είναι μέλος αυτής της ένωσης, χρησιμοποιώντας δύο ή περισσότερους αλφαβητικούς, αριθμητικούς ή αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και που αναγράφεται μεταξύ άλλων στο Εισιτήριο.
Ηλεκτρονικό Κουπόνι: Ένα ηλεκτρονικό Κουπόνι Πτήσης ή κάθε άλλο έγγραφο που έχει την ίδια αξία και αποθηκεύεται σε ψηφιακή μορφή στο μηχανογραφημένο σύστημα κρατήσεων του Αερομεταφορέα.
Ηλεκτρονικό Εισιτήριο: Το Εισιτήριο που αποθηκεύει ο Αερομεταφορέας ή, κατόπιν αιτήματός του, ένα μηχανογραφημένο σύστημα Κρατήσεων και το οποίο αποδεικνύεται από την Ταξιδιωτική Συμφωνία (επίσης αποκαλούμενη Δρομολόγιο και Απόδειξη), το ηλεκτρονικό Κουπόνι Πτήσης ή κάθε άλλο έγγραφο που έχει την ίδια αξία, τα οποία εκδίδονται από τον Αερομεταφορέα ή στο όνομά του.
Ναύλοι: Οι ναύλοι, χρεώσεις, τέλη, έξοδα για ένα ταξίδι που χρεώνονται στον Επιβάτη για συγκεκριμένη κατηγορία κράτησης, για συγκεκριμένες διαδρομές και, όπου εφαρμόζεται, πτήσεις και ημερομηνίες, και τους σχετικούς όρους ναύλων.
Ναύλος χωρίς φόρους: είναι ο ναύλος που χρεώνεται στον επιβάτη, χωρίς φόρους και τέλη κράτησης.
Ναύλος Μετά Φόρων: Ο Καθαρός Ναύλος πλέον του Φόρου.
Κουπόνι Πτήσης: Το τμήμα του Εισιτηρίου που ορίζεται ως «έγκυρο για μεταφορά» ή, όσον αφορά τα Ηλεκτρονικά Εισιτήρια, το Ηλεκτρονικό Κουπόνι που δείχνει τα ακριβή σημεία μεταξύ των οποίων ο Επιβάτης πρέπει να μεταφερθεί.
Ο όρος Ανωτέρα Βία αναφέρεται στη συνδρομή εκτάκτων και απρόβλεπτων περιστάσεων που εκφεύγουν του ελέγχου του μέρους που τις επικαλείται και οι οποίες δεν θα μπορούσαν να αποφευχθούν παρά τη δέουσα μέριμνα και προσοχή που έχει επιδειχθεί.
Γενικοί Όροι Μεταφοράς: Οι παρόντες Γενικοί Όροι Μεταφοράς.
IATA (Διεθνής Ένωση Αεροπορικών Μεταφορών): Η Διεθνής Ένωση Αεροπορικών Μεταφορών, η οποία δημιουργήθηκε τον Απρίλιο του 1945 στο Μόντρεαλ και έχει σκοπό να ενθαρρύνει την ανάπτυξη ασφαλούς, τακτικής και οικονομικής αερομεταφοράς καθώς και να προωθεί τις αεροπορικές υπηρεσίες και να μελετά τα προβλήματα που συνδέονται με αυτές.
Απόδειξη Αναγνώρισης (Αποσκευών): Μία ετικέτα που εκδίδεται από τον Αερομεταφορέα με σκοπό την ταυτοποίηση των Αποσκευών που παραδίδονται κατά τον έλεγχο των εισιτηρίων και που περιλαμβάνει ένα τμήμα που στερεώνεται στις Αποσκευές («Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευών») και ένα άλλο τμήμα που εκδίδεται για τον Επιβάτη με σκοπό την ταυτοποίηση των εν λόγω Αποσκευών («Δελτίο Ελέγχου Αποσκευών»).
Εσωτερική Πτήση ή Εγχώρια Πτήση: Κάθε πτήση της οποίας ο Τόπος Αναχώρησης και ο Τόπος Άφιξης βρίσκονται στο ίδιο Κράτος, με εδαφική συνέχεια.
Διεθνείς Συμφωνίες (IIA και MIA) της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA): Οι συμφωνίες μεταξύ αερομεταφορέων για την ευθύνη των αερομεταφορέων που υπογράφηκαν στις 31 Οκτωβρίου 1995 στην Κουάλα Λουμπούρ (IIA) και στις 3 Απριλίου 1996 στο Μόντρεαλ (MIA), οι οποίες ισχύουν για αερομεταφορείς που είναι μέλη της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (βλ. IATA) από την 1η Απριλίου 1997, και περιλαμβάνονται στο νομικό πεδίο των διεθνών πηγών δικαίου περί ευθύνης αερομεταφορέων που αναφέρονται στα σημεία (α) έως (δ) του όρου «Σύμβαση» που ορίζεται κατωτέρω.
Διεθνής Πτήση: Όπως ορίζεται στη Σύμβαση, κάθε πτήση για την οποία ο Τόπος Αναχώρησης και ο Τόπος Προορισμού και, πιθανόν, η Ενδιάμεση Στάση, βρίσκονται στην επικράτεια τουλάχιστον δύο Κρατών που είναι μέρη της Σύμβασης, παρά τους Συμφωνημένους Τόπους Στάσης ή τις αλλαγές αεροσκαφών, ή εντός ενός Κράτους αν η Ενδιάμεση Στάση έχει προγραμματιστεί σε άλλο Κράτος, είτε το εν λόγω άλλο Κράτος είναι μέρος της Σύμβασης είτε όχι.
Δρομολόγιο και Απόδειξη (βλ. Ταξιδιωτική Συμφωνία)
KLC είναι η εταιρεία περιορισμένης ευθύνης KLM Cityhopper B.V., η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο της Ολλανδίας, με καταστατική έδρα στο Σχίπχολ, Ολλανδία, οδός Stationsplein αριθμ. 102, (1117 CH), Κτίριο Convair, καταχωρημένη στο εμπορικό μητρώο του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Άμστερνταμ, Ολλανδία, με αριθμό 34035358.
KLM: Η εταιρεία περιορισμένης ευθύνης Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V., η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με το δίκαιο της Ολλανδίας, έχει την έδρα και τα κεντρικά γραφεία της στο (1182 GP) Amstelveen, the Netherlands (Ολλανδία), στην οδό Amsterdamseweg 55, και είναι εγγεγραμμένη με αριθμό 33014286 στο εμπορικό μητρώο του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Άμστερνταμ Ολλανδίας.
Ο όρος Πτήση της KLM περιλαμβάνει όλες τις πτήσεις ή μέρος μιας πτήσης για τις οποίες αναγράφεται στο Εισιτήριο ή στο αντίστοιχο κουπόνι ο Κωδικός Αναγνώρισης της KLM («KL») και όπου η KLM ή η KLC είναι ο Πραγματικός Μεταφορέας.
ΙστοσελίδαKLM: Η ιστοσελίδα www.klm.com
Ταξιδιωτικό Πακέτο: Έχει την ίδια έννοια με το Πακέτο ως ορίζεται στην Οδηγία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου 90/134/ΕΚ της 13ης Ιουνίου 1990 για τα ταξιδιωτικά πακέτα, τα πακέτα διακοπών και τα πακέτα περιηγήσεων (εκδρομών).
Επιβάτης: είναι κάθε πρόσωπο, εξαιρουμένων των μελών του πληρώματος, που μεταφέρθηκε, μεταφέρεται ή πρόκειται να μεταφερθεί και που έχει στην κατοχή του Εισιτήριο.
Κουπόνι Επιβάτη : Το τμήμα του Εισιτηρίου που έχει εκδοθεί από τον Αερομεταφορέα ή επ’ ονόματι του, με το οποίο αναγνωρίζεται ως τέτοιος και πρέπει να διατηρείται από τον Επιβάτη.
Επιβάτης με Περιορισμένη Κινητικότητα : Κάθε πρόσωπο του οποίου η κινητικότητα είναι περιορισμένη όταν χρησιμοποιεί μέσα μεταφοράς λόγω σωματικής αναπηρίας (των αισθήσεων ή κινητική, μόνιμη ή προσωρινή), νοητικής ανεπάρκειας, ηλικίας ή λόγω κάποιας άλλης αιτίας αναπηρίας, και του οποίου η κατάσταση χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή και προσαρμογή των υπηρεσιών που διατίθενται σε όλους τους Επιβάτες στις ανάγκες του ατόμου.
Κατοικίδιο: Ένα κατοικίδιο ζώο στην καμπίνα ή στον χώρο των αποσκευών, που ταξιδεύει με τον Επιβάτη, ο οποίος είναι είτε ο ιδιοκτήτης του είτε κάποιος που έχει αναλάβει την ευθύνη του για λογαριασμό του ιδιοκτήτη κατά τη διάρκεια του ταξιδιού.
Τόπος Αναχώρησης : Ο τόπος αναχώρησης όπως εμφανίζεται στο Εισιτήριο (λ.χ. αεροδρόμιο, σιδηροδρομικός σταθμός ή άλλος τόπος αναχώρησης που εμφανίζεται στο Εισιτήριο).
Τόπος Προορισμού: Ο τόπος προορισμού όπως εμφανίζεται στο Εισιτήριο (λ.χ. αεροδρόμιο, σιδηροδρομικός σταθμός ή άλλος τόπος προορισμού που εμφανίζεται στο Εισιτήριο).
Κράτηση: Οποιοδήποτε αίτημα για μεταφορά από Επιβάτη καταγεγραμμένο από τον Αερομεταφορέα ή Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο.
Προγραμματισμένα Δρομολόγια ή Ενδεικτικά Δρομολόγια : Ο κατάλογος των χρόνων αναχώρησης και άφιξης για τις πτήση, όπως αναγράφονται στους οδηγούς δρομολογίων – ωραρίων πτήσεων που έχουν δημοσιευτεί από τον Αερομεταφορέα ή με δική του εξουσιοδότηση και όπως γνωστοποιούνται στο κοινό με ηλεκτρονικά μέσα.
Ενδεικτικά Δρομολόγια (βλ. Προγραμματισμένα Δρομολόγια)
Τέλη εξυπηρέτησης είναι τα τέλη που χρεώνονται, κατά περίπτωση, στον επιβάτη από τον Μεταφορέα ή/και τον Εξουσιοδοτημένο Πράκτορά του, όπως ενδεικτικά για την επανέκδοση ή την επιστροφή χρημάτων του εισιτηρίου. Ο Μεταφορέας ενημερώνει τον Επιβάτη για το ποσό των τελών εξυπηρέτησης που ισχύουν πριν από την οριστικοποίηση της κράτησής του.
Οι Ειδικοί Όροι αποτελούν μέρος των Γενικών Όρων Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών. Οι Ειδικοί Όροι περιλαμβάνουν τους ισχύοντες κανονισμούς που προκύπτουν από τη νομοθεσία, τις ρυθμιστικές διατάξεις και κανονισμούς και οι οποίοι εφαρμόζονται ειδικά σε μία συγεκριμένη χώρα ή διοικητική περιφέρεια. Ως εκ τούτου, οι Ειδικοί Όροι ενδέχεται να αποκλίνουν από τους Γενικούς Όρους Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών. Αναμένεται να διαβάζετε πάντα τόσο τους Γενικούς Όρους Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών όσο και τους ισχύοντες Ειδικούς Όρους της χώρας ή της περιοχής όπου κάνετε την κράτηση του εισιτηρίου σας.
Ειδική Δήλωση Ενδιαφέροντος : Η δήλωση που κάνει ο Επιβάτης όταν παραδίδει Αποσκευές στον έλεγχο εισιτηρίων, με την οποία προσδιορίζεται αξία υψηλότερη από αυτή που θέτει η Σύμβαση ως όριο ευθύνης, έναντι καταβολής προσαύξησης.
Ειδικά Τραβηκτικά Δικαιώματα (ΕΤΔ): Μία λογιστική μονάδα που δημιουργήθηκε από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ), η αξία της οποίας ορίζεται περιοδικά από το ΔΝΤ με βάση τις αναγραφόμενες τιμές αρκετών νομισμάτων αναφοράς.
Ενδιάμεσες Στάσεις : Τα σημεία, με εξαίρεση τον Τόπο Αναχώρησης και τον Τόπο Προορισμού, που αναφέρονται στο Εισιτήριο ή αναφέρονται στα Προγραμματισμένα δρομολόγια ως ενδιάμεσες στάσεις που έχουν προγραμματιστεί στο δρομολόγιο του Επιβάτη.
Φόροι : Χρεώσεις, έξοδα, φόροι και επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από κράτη, διαχειριστές αεροδρομίων και κάθε άλλη αρχή, όπως ορίζεται κατωτέρω στο Άρθρο 4.
Εισιτήριο: Ένα έγγραφο που μπορεί να συμπληρωθεί από ένα Δελτίο Ελέγχου Αποσκευών ή μία Ετικέτα Αναγνώρισης για Αποσκευές που έχουν παραδοθεί κατά τον έλεγχο εισιτηρίων, ή από ισοδύναμο μέσο σε άυλη μορφή περιλαμβανομένης της ηλεκτρονικής, το οποίο εκδίδεται ή εγκρίνεται από τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπό του. Το Εισιτήριο αποδεικνύει τη Σύμβαση Μεταφοράς, περιλαμβάνει τα Κουπόνια Πτήσης, τα Κουπόνια Επιβατών, τις γνωστοποιήσεις προς τους επιβάτες και ενσωματώνει τους παρόντες Γενικούς Όρους Μεταφοράς.
Transavia είναι η εταιρεία «Transavia Airlines C.V.», μια ετερόρρυθμη εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο της Ολλανδίας, με καταστατική έδρα στο Σχίπχολ, Ολλανδία, οδός Piet Guilonardweg αριθμ. 15, καταχωρημένη στο εμπορικό μητρώο του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Άμστερνταμ, Ολλανδία με αριθμό 34069081.
Ταξιδιωτική Συμφωνία (άλλως Δρομολόγιο και Απόδειξη): Ένα ή περισσότερα έγγραφα που ο Αερομεταφορέας εκδίδει για τον Επιβάτη, που επιβεβαιώνει/(-ουν) την έκδοση Ηλεκτρονικού Εισιτηρίου που φέρει το όνομά του, πληροφορίες για την πτήση και γνωστοποιήσεις προς τους Επιβάτες.
Αποσκευές Μη Παραδιδόμενες κατά τον Έλεγχο Εισιτηρίων ή «Αποσκευές Καμπίνας»: Όλες οι Αποσκευές, περιλαμβανομένων των προσωπικών ειδών, πλην των Αποσκευών που παραδίδονται κατά τον Έλεγχο των Εισιτηρίων. Οι Αποσκευές που δεν παραδίδονται κατά τον Έλεγχο Εισιτηρίων παραμένουν υπό τη φύλαξη του Επιβάτη.
2.1 Γενικές Διατάξεις
(a) Με εξαίρεση όσα προβλέπονται στις Παραγράφους 2 και 4 κατωτέρω, οι Γενικοί Όροι Μεταφοράς ισχύουν για όλες τις πτήσεις ή τμήματα πτήσεων, για τις οποίες ο Κωδικός της Αεροπορικής Εταιρείας KLM (“KL”) αναφέρεται στο Εισιτήριο ή στο αντίστοιχο Κουπόνι.
(b) Οι παρόντες Γενικοί Όροι Μεταφοράς ισχύουν επίσης για μεταφορές που είναι δωρεάν ή με μειωμένο ναύλο, πλην διαφορετικών διατάξεων της Συμβάσεως Μεταφοράς ή κάθε άλλου συμβατικού εγγράφου που συνδέει την KLM με τον Επιβάτη.
(c)Όλες οι Μεταφορές υπόκεινται στους Γενικούς Όρους Μεταφοράς και στους Ναύλους του Αερομεταφορέα που ισχύουν κατά τον χρόνο της κράτησης του Επιβάτη.
(d) Οι παρόντες Γενικοί Όροι Μεταφοράς έχουν καταρτιστεί σύμφωνα με τη Σύμβαση του Μόντρεαλ της 28ης Μαΐου 1999 και το ισχύον Ευρωπαϊκό Δίκαιο.
(e) Οι παρόντες Γενικοί Όροι Μεταφοράς είναι διαθέσιμοι από την KLM, τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους της και είναι προσβάσιμοι στην ιστοσελίδα της KLM.
2.2 Ναυλώσεις
(a) Ορισμένες πτήσεις που παρέχονται από τον Αερομεταφορέα, αφορούν Ναύλωση (charter) ή Συμφωνία Κοινής Πτήσης με Πολλαπλούς Κωδικούς.
(b) Ο Επιβάτης ενημερώνεται για την ταυτότητα του/των Εκτελούντα/(-ντων) την πτήση Αερομεταφορέα/(-ων) κατά τον χρόνο της κατάρτισης της Σύμβασης Μεταφοράς. Ακολούθως μετά την κατάρτιση της Σύμβασης Μεταφοράς, τυχόν διαφορετικός Αερομεταφορέας από αυτόν που αναφέρεται στο Εισιτήριο, δύναται να εκτελέσει τη συγκεκριμένη Αερομεταφορά και ο Επιβάτης θα πρέπει να ενημερωθεί για την ταυτότητα του εκτελούντα Αερομεταφορέα, μόλις αυτή γίνει γνωστή. Σε όλες τις περιπτώσεις ο Επιβάτης θα πρέπει να ενημερωθεί το αργότερο κατά τον έλεγχο εισιτηρίων, ή, σε περίπτωση μιας ανταπόκρισης χωρίς προηγούμενο έλεγχο εισιτηρίων, πριν την επιβίβαση, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
2.3 Το Σχέδιο Ανάγκης σε περίπτωση μακρών καθυστερήσεων στο έδαφος (πίστα αεροδρομίου)
Το Σχέδιο Ανάγκης σε περίπτωση μακρών καθυστερήσεων στο έδαφος (πίστα αεροδρομίου), το οποίο εφαρμόζεται στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής είναι το σχέδιο του Αερομεταφορέα που εκτελεί την πτήση (Πραγματικού Αερομεταφορέα).
2.4 Υπεροχή του Νόμου
Οι παρόντες Γενικοί Όροι Μεταφοράς ισχύουν στο βαθμό που δεν αντίκεινται σε ισχύουσες υποχρεωτικά Συμβάσεις, Κανονισμούς, νόμους και κανονιστικές διατάξεις ή σε κανόνες κρατικής δημόσιας τάξης, στην περίπτωση αυτή, οι εν λόγω νόμοι ή κανόνες θα υπερισχύουν. Οποιαδήποτε ακύρωση μίας ή περισσότερων διατάξεων των παρόντων Γενικών Όρων Μεταφοράς δεν θα έχει καμία επίπτωση στην εγκυρότητα των άλλων διατάξεων, εκτός εάν η Σύμβαση Μεταφοράς δεν δύναται να εξακολουθήσει να εφαρμόζεται χωρίς την ισχύ διάταξης η οποία κρίθηκε άκυρη και μη εφαρμόσιμη.
3.1 Γενικές Διατάξεις
(a) Το Εισιτήριο αποδεικνύει, πλην αποδείξεως του αντιθέτου, την ύπαρξη, τη σύναψη και το περιεχόμενο της Σύμβασης Μεταφοράς μεταξύ του Αερομεταφορέα και του Επιβάτη το όνομα του οποίου αναγράφεται στο Εισιτήριο.
(b) Η Μεταφορά θα παρέχεται μόνο στον Επιβάτη που κατονομάζεται στο Εισιτήριο. Ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα να ελέγξει τα έγγραφα ταυτότητας του Επιβάτη. Κατόπιν τούτου οι Επιβάτες οφείλουν να είναι σε θέση να αποδεικνύουν στον Αερομεταφορέα την ταυτότητα τους, όπως και την ταυτότητα αυτών για τους οποίους φέρουν ευθύνη, σε οποιοδήποτε χρονικό σημείο του ταξιδιού.
(c) Ένα Εισιτήριο δεν μπορεί να μεταβιβαστεί, με την επιφύλαξη του εφαρμοστέου δικαίου και ειδικότερα των κανόνων και κανονισμών σχετικά με τα Ταξιδιωτικά Πακέτα. Εάν ένα άλλο Πρόσωπο πλην του Επιβάτη που κατονομάζεται στο Εισιτήριο επιδείξει ένα Εισιτήριο για Μεταφορά ή για σκοπούς επιστροφής χρημάτων και ο Αερομεταφορέας, ενεργώντας καλόπιστα, μεταφέρει ή επιστρέψει χρήματα στο πρόσωπο που επιδεικνύει το Εισιτήριο, και αργότερα διαπιστωθεί ότι το εν λόγω πρόσωπο δεν είναι ο Επιβάτης που κατονομάζεται στο Εισιτήριο, ο Αερομεταφορέας δεν θα υποχρεούται να μεταφέρει τον Επιβάτη ή να του επιστρέψει χρήματα και δεν θα έχει καμία υποχρέωση ή οποιαδήποτε ευθύνη έναντι του Επιβάτη.
(d) Ορισμένα Εισιτήρια, που πωλούνται σε μειωμένες τιμές, δεν επιστρέφονται και δεν αλλάζουν, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει. Εναπόκειται στον Επιβάτη όταν προβαίνει στην Κράτηση να λαμβάνει υπ’ όψη τους όρους του Ναύλου και αν είναι απαραίτητο, να συνάψει την κατάλληλη ασφάλιση για να καλύψει τους συναφείς κινδύνους.
(e) Δεδομένου ότι το Εισιτήριο υπόκειται σε τυπικούς και υποχρεωτικούς όρους, το Εισιτήριο θα παραμένει σε κάθε περίπτωση στην ιδιοκτησία του εκδότη Αερομεταφορέα.
(f) Με εξαίρεση τα Ηλεκτρονικά Εισιτήρια, οι Επιβάτες θα μεταφέρονται μόνο αν είναι σε θέση να προσκομίσουν ένα έγκυρο Εισιτήριο, που περιέχει το Κουπόνι το οποίο αντιστοιχεί στη συγκεκριμένη πτήση και όλα τα άλλα μη χρησιμοποιημένα Κουπόνια, καθώς και το Κουπόνι Επιβάτη. Επιπλέον, ένα Εισιτήριο που έχει φθαρεί ή έχει τροποποιηθεί από άλλο πρόσωπο πλην του Αερομεταφορέα ή κάποιου από τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του δεν θα είναι έγκυρο για Μεταφορά. Όσον αφορά τα Ηλεκτρονικά Εισιτήρια, οι Επιβάτες πρέπει να αποδεικνύουν την ταυτότητά τους και θα μεταφέρονται με πτήση μόνο αν έχει εκδοθεί ένα έγκυρο Ηλεκτρονικό Εισιτήριο στο όνομά τους.
(g) Σε περίπτωση απώλειας, ή καταστροφής Εισιτηρίου (ή μέρους αυτού) ή μη προσκόμισης Εισιτηρίου που περιλαμβάνει το Κουπόνι Επιβάτη, και όλων των αχρησιμοποίητων Κουπονιών Πτήσης, ο Αερομεταφορέας θα αντικαθιστά ολόκληρο ή μέρος του εν λόγω Εισιτηρίου, κατόπιν αιτήματος του Επιβάτη. Η αντικατάσταση θα γίνεται με την έκδοση νέου Εισιτηρίου, υπό τον όρο ότι κατά το χρόνο υποβολής του αιτήματος, ο Αερομεταφορέας έχει αποδείξεις ότι ένα έγκυρο Εισιτήριο είχε εκδοθεί για την συγκεκριμένη πτήση. Ο μεταφορέας που επανεκδίδει το εισιτήριο θα χρεώσει τον επιβάτη με τέλη εξυπηρέτησης για την επανέκδοση του εισιτηρίου του, εκτός εάν η απώλεια ή η ζημία οφείλεται σε αμέλεια του μεταφορέα ή του εξουσιοδοτημένου πράκτορά του. Εάν ο Επιβάτης δεν αποδεικνύει ότι ένα έγκυρο εισιτήριο είχε εκδοθεί για την συγκεκριμένη πτήση, ο Αερομεταφορέας που εκδίδει εκ νέου το Εισιτήριο δύναται να ζητήσει από τον Επιβάτη να καταβάλει το Ναύλο μετά φόρων του Εισιτηρίου αντικατάστασης. Η πληρωμή αυτή θα επιστραφεί όταν ο Μεταφορέας έχει αποδείξεις ότι το χαμένο ή κατεστραμμένο εισιτήριο δεν χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του ή αν, κατά την ίδια περίοδο, ο επιβάτης βρει το πρωτότυπο εισιτήριο και το προσκομίσει στον Μεταφορέα, με την επιφύλαξη των εύλογων τελών εξυπηρέτησης που αναφέρονται παραπάνω.
(h) Αποτελεί ευθύνη του Επιβάτη να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει ότι το Εισιτήριο δεν θα χαθεί ούτε θα κλαπεί.
(i) Εάν κάποιος Επιβάτης δικαιούται έκπτωσης ναύλων ή Ναύλου που υπόκειται σε ειδικές προϋποθέσεις, ο Επιβάτης πρέπει να είναι σε θέση, ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια του ταξιδιού του, να επιδεικνύει στους εκπροσώπους ή αντιπροσώπους του Αερομεταφορέα τα κατάλληλα αποδεικτικά έγγραφα που δικαιολογούν την παραχώρηση του συγκεκριμένου Ναύλου και να αποδεικνύει την ισχύ τους. Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται επανυπολογισμός του ναύλου, αντίστοιχος με τη διαφορά μεταξύ του Ναύλου μετά φόρων που αρχικώς καταβλήθηκε και του Ναύλου μετά φόρων τον οποίο θα έπρεπε να είχε καταβάλει ο Επιβάτης, άλλως δεν θα επιτρέπεται στον Επιβάτη η επιβίβαση στο αεροσκάφος.
3.2 Περίοδος Ισχύος
(a) Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο Εισιτήριο ή στους παρόντες Γενικούς Όρους Μεταφοράς, ένα Εισιτήριο ισχύει για Μεταφορά:
- για ένα έτος, από την ημερομηνία έκδοσής του, ή
- για ένα έτος από την ημερομηνία χρήσης του πρώτου Κουπονιού, υπό τον όρο ότι αυτή η χρήση πραγματοποιείται εντός ενός έτους από την έκδοσή του.
(b) Εάν Επιβάτης, κάτοχος έγκυρου εισιτηρίου, δεν μπορεί να ταξιδέψει κατά την περίοδο ισχύος του Εισιτηρίου του για μόνο το λόγο ότι, όταν ο Επιβάτης ζητά Κράτηση σε κάποια πτήση, ο Αερομεταφορέας δεν είναι σε θέση να επιβεβαιώσει την Κράτηση που ζητά ο Επιβάτης:
- είτε η ισχύς αυτού του Εισιτηρίου θα παρατείνεται έως την πρώτη διαθέσιμη πτήση,
- είτε ο Ναύλος μετά φόρων θα επιστρέφεται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο Άρθρο 14 (Επιστροφές) κατωτέρω,
- είτε ο Επιβάτης θα αποδέχεται τον αντίστοιχο επανυπολογισμό του Ναύλου.
(c) Εάν, μετά την έναρξη του ταξιδιού, Επιβάτης, για λόγους υγείας, δεν είναι σε θέση να συνεχίσει το ταξίδι κατά την περίοδο ισχύος του Εισιτηρίου, ο Αερομεταφορέας θα παρατείνει την ισχύ του Εισιτηρίου έως την ημεροχρονολογία κατά την οποία ο Επιβάτης θα είναι εκ νέου σε θέση να ταξιδέψει, ή αργότερα, έως την πρώτη διαθέσιμη πτήση, κατόπιν προσκομιδής του κατάλληλου ιατρικού πιστοποιητικού, το οποίο θα αναφέρει τους ιατρικούς λόγους που εμπόδισαν τον Επιβάτη να συνεχίσει το ταξίδι του και ότι οι λόγοι υγείας αυτοί δεν ήταν γνωστοί κατά το χρόνο που έγινε η Κράτηση. Η παράταση θα ξεκινήσει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε το ταξίδι και θα ισχύει για Μεταφορά στη θέση για την οποία είχε καταβληθεί ο Ναύλος. Η ισχύς του Εισιτηρίου θα παρατείνεται για διάστημα όχι μεγαλύτερο των τριών μηνών από την ημερομηνία που αναγράφεται στο προσκομισθέν ιατρικό πιστοποιητικό. Κατά τον ίδιο τρόπο και εφόσον τηρούνται οι προϋποθέσες απόδειξης, ως ανωτέρω αναφέρονται, ο Αερομεταφορέας ενδέχεται κατόπιν αιτήματος να παρατείνει την ισχύ των Εισιτηρίων των στενών συγγενικών προσώπων που συνόδευαν τον Επιβάτη κατά το χρόνο που τα σχετικά προβλήματα υγείας ανάγκασαν τον Επιβάτη να διακόψει το ταξίδι του.
(d) Σε περίπτωση θανάτου Επιβάτη κατά τη διάρκεια ταξιδιού, τα Εισιτήρια των προσώπων που συνοδεύουν τον νεκρό Επιβάτη, μπορούν κατόπιν γραπτού αιτήματος να αλλάξουν, είτε με παραίτηση από τυχόν απαιτήσεις ελάχιστης παραμονής ή με παράταση της περιόδου ισχύος των εν λόγω Εισιτηρίων. Σε περίπτωση θανάτου άμεσου μέλους της οικογένειας Επιβάτη του οποίου το ταξίδι έχει ξεκινήσει, η ισχύς των Εισιτηρίων του και των μελών της άμεσης οικογένειάς του που ταξιδεύουν μαζί του θα αλλάξει με τον ίδιο τρόπο. Κάθε αλλαγή που αναφέρεται ανωτέρω μπορεί να γίνει μόνο μετά την προσκομιδή ενός έγκυρου πιστοποιητικού θανάτου. Η ανωτέρω αναφερόμενη παράταση, αρχίζει από σημείο στο οποίο διακόπηκε το ταξίδι και πρέπει να ισχύει για μεταφορά στην κατηγορία για την οποία έχει καταβληθεί ο Ναύλος Συμπεριλαμβανομένου του Φόρου. Οποιαδήποτε παράταση δεν μπορεί να υπερβαίνει τις σαράντα πέντε (45) ημέρες από την ημερομηνία του θανάτου.
3.3 Επίκληση Ανωτέρας Βίας από Επιβάτη
Εάν ένας επιβάτης έχει ένα εισιτήριο, όπως περιγράφεται στο άρθρο 3.1 (δ) παραπάνω, το οποίο δεν έχει χρησιμοποιήσει πλήρως ή εν μέρει για λόγους ανωτέρας βίας, ο Μεταφορέας παρέχει στον επιβάτη πιστωτικό κουπόνι που αντιστοιχεί στο ναύλο συμπεριλαμβανομένου του φόρου του μη επιστρεπτέου ή/και χωρίς δυνατότητα αλλαγής εισιτηρίου του, το οποίο ισχύει για ένα έτος, για να χρησιμοποιηθεί σε επόμενο ταξίδι στις πτήσεις του Μεταφορέα και με την επιφύλαξη των τελών εξυπηρέτησης που ισχύουν, υπό την προϋπόθεση ότι ο επιβάτης ενημερώνει τον Μεταφορέα το συντομότερο δυνατό και παρέχει αποδείξεις για την εν λόγω περίπτωση ανωτέρας βίας.
3.4 Σκοπός Χρήσης Κουπονιού Πτήσης
Παρακαλούμε σημειώστε ότι ανάλογα με τον τόπο μόνιμης κατοικίας και/ή τον προορισμό, η πολιτική που αναφέρεται παρακάτω, ενδέχεται να μην ισχύει για κάποιους Επιβάτες κι ενδέχεται να ισχύουν διαφορετικοί κανονισμοί. Κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο οι Επιβάτες να συμβουλεύονται τους "Ειδικούς Όρους" που αναρτώνται στην ιστοσελίδα της KLM της χώρας μόνιμης κατοικίας τους και οι οποίοι αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι των Γενικών Όρων Μεταφοράς επιβατών και αποσκευών.
(a) Ο Ναύλος Συμπεριλαμβανομένου του Φόρου, ο οποίος καθορίζεται με βάση τα στοιχεία, τις ημερομηνίες πτήσεων και διαδρομών που αναφέρονται στο Εισιτήριο, αντιστοιχεί σε ένα Τόπο Αναχώρησης και ένα Τόπο Προορισμού, μέσω μίας προγραμματισμένης Ενδιάμεσης Στάσης, όταν αγοράστηκε το εισιτήριο, και αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της Σύμβασης Μεταφοράς. Ο Ναύλος, που ισχύει κατά την ημερομηνία Έκδοσης του Εισιτηρίου ισχύει μόνο για ένα Εισιτήριο που χρησιμοποιείται πλήρως και για επακόλουθη χρήση των Κουπονιών Πτήσης, με τη σειρά έκδοσής τους, για τη συγκεκριμένη διαδρομή και στις συγκεκριμένες ημερομηνίες.
(b) Εξαιρουμένης της περίπτωσης Ανωτέρας Βίας, οποιαδήποτε μη προσήκουσα χρήση από τον Επιβάτη (για παράδειγμα, σε περίπτωση μη χρήσης του πρώτου Κουπονιού Πτήσης ή μη χρήσης των Κουπονιών με τη σειρά έκδοσής τους) θα έχει ως συνέπεια την πληρωμή ενός επιπλέον παγίου ποσού κατά τη στιγμή του ελέγχου του εισιτηρίου για το κάτωθι Κουπόνι (από 30 ώρες πριν την αναχώρηση) στο τηλεφωνικό κέντρο, στο Γραφείο Έκδοσης Εισιτηρίων ή στο αεροδρόμιο, ύψους: 125 € για πτήσεις στην Οικονομική Θέση μέσα στην Ευρώπη και μεταξύ Ευρώπης και Ισραήλ, 300 € για πτήσεις στη θέση Business εντός της Ευρώπης και μεταξύ Ευρώπης και Ισραήλ, €500 Ευρώ για διηπειρωτικές πτήσεις στην Οικονομική Θέση και 1.500 € για διηπειρωτικές πτήσεις στη θέση Business (ή το ισόποσο σε τοπικό νόμισμα).
(c) Η πρόσθετη χρέωση δεν θα ισχύει εάν ο Επιβάτης που έχει χάσει την πτήση του/της μπορεί να αποδείξει ότι έχει αγοράσει και χρησιμοποιήσει ένα νέο εισιτήριο για την ίδια διαδρομή εντός 24 ωρών από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης της πτήσης που αντιστοιχεί στο αχρησιμοποίητο Κουπόνι.
3.5 Αλλαγές που Ζητούνται από τον Επιβάτη
Οι αλλαγές που επιθυμεί να πραγματοποιήσει ο επιβάτης υπόκεινται στους όρους ναύλου που επισυνάπτονται στον ναύλο του και στην πληρωμή των τελών εξυπηρέτησης που ισχύουν.
3.6 Στοιχεία Ταυτοποίησης του Αερομεταφορέα
Τα Στοιχεία Ταυτοποίησης του Αερομεταφορέα μπορεί να εμφανίζονται ως συντομογραφία στο Εισιτήριο χρησιμοποιώντας τον Κωδικό Προσδιορισμού του (όπως ορίζεται στο Άρθρο 1). Η διεύθυνση του Αερομεταφορέα θεωρείται ότι είναι οποιαδήποτε διεύθυνση έδρας του ή αυτή της κύριας εγκατάστασής του.
4.1 Ναύλοι
Εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, οι Ναύλοι των Εισιτηρίων ισχύουν μόνο για Μεταφορά από το αεροδρόμιο του Τόπου Αναχώρησης στο αεροδρόμιο του Τόπου Προορισμού. Οι Ναύλοι δεν περιλαμβάνουν μεταφορές εδάφους μεταξύ αεροδρομίων ή μεταξύ αεροδρομίων και τερματικών σταθμών της πόλης. Ο Ναύλος υπολογίζεται σύμφωνα με τις τιμές που ισχύουν κατά την ημερομηνία Κράτησης Εισιτηρίων, για ταξίδι που έχει προγραμματιστεί για τις ημερομηνίες και για το δρομολόγιο που αναγράφεται στο εν λόγω Εισιτήριο. Οποιαδήποτε αλλαγή στο δρομολόγιο ή την ημερομηνία του ταξιδιού μπορεί να έχει επιπτώσεις στον ισχύοντα Ναύλο. Οι ισχύοντες Ναύλοι είναι αυτοί που δημοσιεύονται από τον Αερομεταφορέα ή υπολογίζονται με τρόπο, σύμφωνο με τους όρους των ναύλων που ισχύουν για τη/(-ις) συγκεκριμένη/(-ες) πτήση/(-εις) από τον Τόπο Αναχώρησης έως τον Τόπο Προορισμού, για τη σχετική κατηγορία Θέσης Μεταφοράς, κατά την ημερομηνία Κράτησης του Εισιτηρίου. Κατά την πραγματοποίηση της κράτησης, ο επιβάτης ενημερώνεται για τον ναύλο συμπεριλαμβανομένου του φόρου για το εισιτήριο και τα τέλη κράτησης, καθώς και για τον συνολικό ναύλο του εισιτηρίου (που περιλαμβάνει τον ναύλο συμπεριλαμβανομένου του φόρου και των τελών κράτησης).
4.2 Έξοδα, Φόροι και Επιβαρύνσεις
Όλα τα έξοδα, οι φόροι, ή οι επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από τα κράτη, από άλλες αρχές ή από τον φορέα εκμετάλλευσης του αερολιμένα καταβάλλονται από τον Επιβάτη. Στο μέτρο του δυνατού, όταν γίνεται μία Κράτηση για το Εισιτήριο τους, οι Επιβάτες θα ενημερώνονται για τα εν λόγω έξοδα, φόρους ή επιβαρύνσεις, τα οποία θα χρεώνονται επιπλέον του Ναύλου Προ Φόρων και τα οποία, στις περισσότερες περιπτώσεις, θα πρέπει να αναφέρονται χωριστά στο Εισιτήριο. Αυτές οι χρεώσεις, οι φόροι και οι επιβαρύνσεις μπορεί να έχουν επιβληθεί ή αυξηθεί από το κράτος, άλλη αρχή, ή από φορέα εκμετάλλευσης του αερολιμένα, μετά την ημερομηνία Κράτησης. Σε αυτή την περίπτωση, ο Επιβάτης οφείλει να καταβάλει το αντίστοιχο ποσό. Αντιστρόφως, εάν τα έξοδα, οι φόροι και οι επιβαρύνσεις μειωθούν ή καταργηθούν, θα επιστραφούν στον Επιβάτη τα μειωμένα ή καταργηθέντα ποσά. Από τη στιγμή που ένας Επιβάτης έχει καταβάλει το αντίτιμο και έχει λάβει ένα Εισιτήριο, τότε τα άνω έξοδα, φόροι και επιβαρύνσεις δεν θα χρεωθούν ούτε θα αφαιρεθούν.
4.3 Τέλη κράτησης που χρεώνει ο Μεταφορέας
Ο επιβάτης μπορεί να χρεωθεί με τέλη κράτησης ως αντιστάθμισμα για την έκδοση εισιτηρίου. Τα τέλη κράτησης διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του ταξιδιού, το ναύλο και το κανάλι διανομής των εισιτηρίων. Αυτά τα τέλη κράτησης προστίθενται στο ναύλο συμπεριλαμβανομένου του φόρου. Τα τέλη κράτησης που χρεώνονται από τον μεταφορέα, κατά περίπτωση, δεν επιστρέφονται, εκτός εάν το εισιτήριο ακυρωθεί λόγω λάθους από την πλευρά του μεταφορέα. Ο Επιβάτης θα ενημερωθεί για το ποσό των τελών κράτησης που θα χρεώσει ο Μεταφορέας πριν από την οριστικοποίηση της κράτησής του. Τα τέλη κράτησης που χρεώνει η KLM, εάν υπάρχουν, είναι διαθέσιμα από τον Μεταφορέα και στον ιστότοπο της KLM.
4.4 Νόμισμα Πληρωμής
Οι ναύλοι εξαιρουμένων των φόρων, των τελών κράτησης και των τελών εξυπηρέτησης καταβάλλονται στο νόμισμα της χώρας στην οποία αγοράστηκε το εισιτήριο, εκτός εάν ο μεταφορέας ή ο εξουσιοδοτημένος πράκτοράς του ορίσει άλλο νόμισμα κατά την αγορά του εισιτηρίου ή εκ των προτέρων (για παράδειγμα, λόγω μη μετατρεψιμότητας του τοπικού νομίσματος).Επιπλέον, ο Αερομεταφορέας μπορεί, κατά την κρίση του, να δέχεται πληρωμές σε άλλο νόμισμα.
4.5 Καταφανώς λανθασμένη τιμή / Εσφαλμένος Ναύλος
Ένας εσφαλμένος Ναύλος μπορεί να επηρεάσει την τιμή της Κράτησης. Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, η Αεροπορική Εταιρεία μπορεί να ακυρώσει μια Κράτηση σε περίπτωση σφάλματος εμφάνισης ή τεχνικού σφάλματος που έχει ως αποτέλεσμα καταφανώς λανθασμένη ή παράλογη τιμή της Κράτησης.
5.1 Γενικές Διατάξεις
Κρατήσεις θα επιβεβαιώνονται μόνο εφόσον έχουν καταχωρηθεί στο ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων του Αερομεταφορέα. Μετά από αίτημα του Επιβάτη, ο Αερομεταφορέας παρέχει βεβαίωση Κράτησης.
5.2 Προϋποθέσεις Κράτησης
Ορισμένοι Ναύλοι υπόκεινται σε όρους που περιορίζουν ή αποκλείουν τη δυνατότητα τροποποίησης ή ακύρωσης Κρατήσεων. Εάν ένας Επιβάτης δεν έχει καταβάλει όλα τα οφειλόμενα για το Εισιτήριο πριν από την καθορισμένη προθεσμία έκδοσης εισιτηρίων που υποδεικνύεται από τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπό του, ο Αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να ακυρώσει την Κράτηση χωρίς προειδοποίηση και να διαθέσει τη θέση σε άλλο Επιβάτη, χωρίς οποιαδήποτε περαιτέρω υποχρέωση προς το συγκεκριμένο Επιβάτη που δεν έχει πληρώσει για την Κράτηση, χωρίς να γεννάται οποιαδήποτε ευθύνη του Αερομεταφορέα.
5.3 Στοιχεία επικοινωνίας
Οι Επιβάτες πρέπει να δηλώσουν στην Αεροπορική Εταιρεία έναν αριθμό κινητού τηλεφώνου ή μια διεύθυνση e-mail όπου μπορεί να επικοινωνήσει μαζί τους, κατά την κράτηση ή το αργότερο κατά το check-in. Σε περίπτωση που η Κράτηση γίνεται από Εξουσιοδοτημένο Πράκτορα, ο Επιβάτης αποδέχεται ότι αυτά τα στοιχεία θα κοινοποιηθούν στην Αεροπορική Εταιρεία από τον Εξουσιοδοτημένο Πράκτορα. Ενημερώνουμε τους Επιβάτες ότι αν αυτά τα στοιχεία δεν κοινοποιηθούν στην Αεροπορική Εταιρεία, δεν μπορούν να επωφεληθούν του δικαιώματός τους για ενημέρωση σε περίπτωση παρατυπιών πτήσεων.
5.4 Κατανομή Θέσεων
Ο Αερομεταφορέας θα καταβάλει εύλογες προσπάθειες για να ανταποκριθεί στα αιτήματα κατανομής θέσεων, αλλά δεν μπορεί να εγγυηθεί την επιλογή συγκεκριμένης θέσης, ακόμη και αν επιβεβαιωθεί η Κράτηση για την εν λόγω θέση. Ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει την κατανομή των θέσεων, ανά πάσα στιγμή, ακόμη και μετά την επιβίβαση, για λόγους επιχειρησιακής λειτουργίας, ασφάλειας αποφυγής ατυχημάτων, ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, ή για λόγους Ανωτέρας Βίας.
5.5 Υπηρεσίες Κατά την Πτήση
Ο Αερομεταφορέας θα καταβάλει εύλογες προσπάθειες για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις των Επιβατών σχετικά με τις υπηρεσίες που παρέχονται εντός του αεροσκάφους, ιδίως για ποτά, ειδικά γεύματα, ταινίες, θέσεις κ.λπ. Ωστόσο, ο Αερομεταφορέας δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος αν επιτακτικές ανάγκες που αφορούν την επιχειρησιακή λειτουργία, την ασφάλεια αποφυγής ατυχήματος και την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες ή λόγους πέρα από τον έλεγχο του Αερομεταφορέα δεν του επιτρέπουν να παρέχει τις κατάλληλες υπηρεσίες, ακόμη και αν οι υπηρεσίες αυτές επιβεβαιώθηκαν κατά τη στιγμή της Κράτησης.
5.6 Τύπος Αεροσκάφους
Ο τύπος του αεροσκάφους που υποδεικνύεται στον Επιβάτη κατά τη στιγμή της Κράτησης Εισιτηρίων ή στη συνέχεια, γνωστοποιείται μόνο για σκοπούς πληροφόρησης. Επιτακτικές ανάγκες που σχετίζονται με την ασφάλεια αποφυγής ατυχήματος και την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες, λόγους πέραν του ελέγχου του Αερομεταφορέα ή λειτουργικά προβλήματα μπορεί να οδηγήσουν τον Αερομεταφορέα να τροποποιήσει τον τύπο του αεροσκάφους, χωρίς καμία ευθύνη εκ μέρους του.
7.1 Η μεταφορά ασυνόδευτων παιδιών, Επιβατών με Περιορισμένη Κινητικότητα και ατόμων με ασθένειες ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου που χρήζει ειδικής βοήθειας μπορεί να υπόκειται σε ειδικούς όρους. Σε ορισμένες περιπτώσεις η μεταφορά πραγματοποιείται μόνο με την προηγούμενη συγκατάθεση του Αερομεταφορέα. Ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα να απαιτήσει ιατρικό πιστοποιητικό για συγκεκριμένες ιατρικές καταστάσεις. Η αποδοχή της μεταφοράς εγκύων γυναικών μπορεί να γίνει με προηγούμενη συμφωνία με τον Αερομεταφορέα. Οι ειδικοί όροι που σχετίζονται με τη μεταφορά επιβατών όπως αναφέρονται στο παρόν Άρθρο 7.1 διατίθενται από τον Αερομεταφορέα και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του κατόπιν αιτήματος και στην ιστοσελίδα της KLM. Συνιστάται στους επιβάτες να ενημερώνουν τον Αερομεταφορέα για την αναπηρία τους ή για οποιαδήποτε ανάγκη ειδικής βοήθειας όταν πραγματοποιούν την Κράτησή τους. Σε περίπτωση που ζητηθεί ειδική βοήθεια μετά την Κράτηση ή σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, λιγότερο από 48 ώρες πριν από την αναχώρηση, ο Αερομεταφορέας θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να ικανοποιήσει την αίτηση σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη το χρονικό πλαίσιο και τον ειδικό χαρακτήρα της αιτούμενης βοήθειας. Σε περίπτωση που ο Επιβάτης, κατά τον έλεγχο ή την επιβίβαση, απαιτήσει ειδική βοήθεια για την οποία δεν έχει υποβληθεί έγκαιρα και σύμφωνα με το παρόν Άρθρο αίτημα, ο Αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να την αρνηθεί στον Επιβάτη σύμφωνα με το Άρθρο 9 (ο). 7.2 Εάν ένας Επιβάτης απαιτεί ειδικό γεύμα, πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με τη διαθεσιμότητά του κατά την πραγματοποίηση της Κράτησης (ή/και την αλλαγή Κράτησης) ή εντός των προθεσμιών που έχει ανακοινώσει ο Αερομεταφορέας για το σκοπό αυτό. Διαφορετικά, ο Αερομεταφορέας δεν μπορεί να εγγυηθεί την προσφορά του εν λόγω ειδικού γεύματος επί της συγκεκριμένης πτήσης. 7.3 Εάν ένας Επιβάτης έχει ιατρικό ιστορικό ή μια συγκεκριμένη ιατρική κατάσταση που μπορεί να επηρεαστεί από ταξίδι σε θάλαμο υπό πίεση, συνιστάται ο Επιβάτης να συμβουλεύεται ιατρό πριν από την πραγματοποίηση της πτήσης, ιδίως πτήσης μακράς διάρκειας, και να λαμβάνει όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε η πτήση τους να πραγματοποιηθεί χωρίς κάποιο συμβάν. 7.4 Εάν ο Επιβάτης δεν έχει ενημερώσει τον Αερομεταφορέα για μία πνευματική ή φυσική κατάσταση ή αναπηρία κατά την έννοια του Άρθρου 7.1, και εξ αιτίας αυτής της κατάστασης, ο Αερομεταφορέας εκτρέψει το αεροσκάφος σε μη προγραμματισμένο τόπο προορισμού, ο Αερομεταφορέας δικαιούται να απαιτήσει τα εύλογα κόστη της εκτροπής και των λοιπών συναφών εξόδων από τον Επιβάτη, εκτός αν πρόκειται για περίπτωση Ανωτέρας Βίας από την πλευρά του Επιβάτη.
8.1 Οι Προθεσμίες Ελέγχου Εισιτηρίου (CID: Check-In Deadlines) διαφέρουν από ένα αεροδρόμιο σε άλλο. Οι Επιβάτες πρέπει να συμμορφώνονται υποχρεωτικά με τις Προθεσμίες Ελέγχου Εισιτηρίων, προκειμένου να διευκολύνουν το ταξίδι τους και να αποφύγουν την ακύρωση των Κρατήσεων τους. Ο Αερομεταφορέας ή ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπός του πρέπει να παρέχει στους Επιβάτες όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τις Προθεσμίες Ελέγχου Εισιτηρίων για την πρώτη πτήση τους με τον Αερομεταφορέα. Εάν το ταξίδι του Επιβάτη περιλαμβάνει επόμενες πτήσεις, είναι ευθύνη του Επιβάτη να ελέγξει ότι κατέχει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις Προθεσμίες Ελέγχου Εισιτηρίων για αυτές τις πτήσεις. 8.2 Οι Επιβάτες πρέπει να φτάνουν έγκαιρα πριν από την πτήση για να είναι σε θέση να εκτελέσουν όλες τις αναγκαίες διαδικασίες για το ταξίδι τους. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να συμμορφώνονται με τις Προθεσμίες Ελέγχου Εισιτηρίων. Σε περίπτωση που ο Επιβάτης δεν το πράξει ή ο Επιβάτης δεν επιδείξει όλα τα έγγραφα που επιτρέπουν τον έλεγχο και την αποδοχή του στην πτήση και συνεπώς δεν είναι σε θέση να ταξιδέψει, ο Αερομεταφορέας μπορεί να ακυρώσει την Κράτηση του Επιβάτη και τη θέση η οποία ήταν κρατημένη για τον Επιβάτη, χωρίς περαιτέρω υποχρέωση προς τον Επιβάτη και ευθύνη σε βάρος του Αερομεταφορέα. 8.3 Οι Επιβάτες πρέπει να είναι παρόντες στην πύλη επιβίβασης πριν από τον χρόνο επιβίβασης που καθορίζεται κατά τον Έλεγχο Εισιτηρίων. Ο Αερομεταφορέας δικαιούται να ακυρώσει την Κράτηση του Επιβάτη και τη θέση η οποία ήταν κρατημένη για τον Επιβάτη εάν ο Επιβάτης δεν είναι παρών στην πύλη επιβίβασης το αργότερο κατά το χρόνο επιβίβασης, που καθορίζεται στον Επιβάτη, χωρίς καμία άλλη υποχρέωση έναντι του Επιβάτη και ευθύνη σε βάρος του Αερομεταφορέα. 8.4 Ο Αερομεταφορέας δεν έχει καμία υποχρέωση (συμπεριλαμβανομένης, χωρίς περιορισμό, της υποχρέωσης μεταφοράς ή επιστροφής χρημάτων) ή οποιαδήποτε ευθύνη έναντι Επιβάτη που δεν έχει συμμορφωθεί με τους όρους του παρόντος Άρθρου.
9.1 Άμεση άρνηση
Ο Αερομεταφορέας μπορεί να αρνηθεί να μεταφέρει τους Επιβάτες και τις Αποσκευές τους, εάν έχει συμβεί ή είναι πιθανό να συμβεί μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
(a) Ο Αερομεταφορέας, κατά την εύλογη κρίση του, καθορίζει ότι η συγκεκριμένη ενέργεια είναι απαραίτητη για τη συμμόρφωση με τους ισχύοντες νόμους, κανονισμούς ή εντολές οποιουδήποτε κράτους ή χώρας που πρόκειται να πετάξει από, ενδιάμεσα ή προς.
(b) Ο Επιβάτης έχει εκφραστεί με τέτοιο τρόπο ή επιδεικνύει τέτοια συμπεριφορά που (i) υπάρχει αμφιβολία ως προς την ασφάλεια και/ή (ii) ο Αερομεταφορέας, το προσωπικό της πτήσης και/ή το προσωπικό εδάφους, τα αεροσκάφη/περιουσιακά στοιχεία και/ή ιδιοκτησία, οι υπηρεσίες του (συμπεριλαμβανομένου του προγράμματος τακτικών επιβατών του Αερομεταφορέα) ή οι Επιβάτες του έχουν υποστεί οποιαδήποτε ζημία, άμεση ή έμμεση. Μια τέτοια έκφραση ή συμπεριφορά περιλαμβάνει τη χρήση απειλητικής, καταχρηστικής ή προσβλητικής γλώσσας προς το προσωπικό εδάφους ή το πλήρωμα και τους επιβάτες που απειλεί να θέσει σε κίνδυνο ή που έχει ήδη θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια, την υγεία ή/και την υγιεινή ενός ή περισσοτέρων προσώπων, αγαθών ή του ίδιου του αεροσκάφους (περιλαμβανομένων κι εκείνων που κάνουν φάρσες τοποθέτησης βόμβας).
(c) Σωματική ή διανοητική κατάσταση του Επιβάτη, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε κατάστασης που προκαλείται από την κατανάλωση οινοπνεύματος ή τη χρήση ναρκωτικών ή φαρμάκων, θα μπορούσε να προκαλέσει δυσφορία, απειλή ή κίνδυνο για τον εαυτό του, τους άλλους Επιβάτες, το πλήρωμα ή την ιδιοκτησία.
(d) Ο Επιβάτης είναι, ή φαίνεται να είναι υπό την επήρεια ναρκωτικών.
(e) Ο Επιβάτης έχει θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια, την τάξη και/ή την ομαλότητα πριν από την πτήση ή, για πτήσεις ανταπόκρισης, κατά τη διάρκεια προηγούμενης πτήσης και ο Μεταφορέας έχει λόγους να πιστεύει ότι αυτή η συμπεριφορά μπορεί να επαναληφθεί.
(f) Οι μεταναστευτικές και/ή οι τελωνειακές αρχές και/ή οποιαδήποτε άλλη κρατική αρχή ενημέρωσε τον Αερομεταφορέα (προφορικά ή γραπτά) ότι ο Επιβάτης δεν επιτρέπεται να ταξιδέψει και/ή ο Αερομεταφορέας έχει ειδοποιήσει τον Επιβάτη (προφορικά ή γραπτά) ότι ο Αερομεταφορέας δεν θα μεταφέρει τον Επιβάτη στις πτήσεις του, για ορισμένο χρονικό διάστημα ή για πάντα. Αυτό περιλαμβάνει καταστάσεις στις οποίες ο Αερομεταφορέας έχει λάβει αρνητικές ταξιδιωτικές συμβουλές σχετικά με τον Επιβάτη από τέτοια Αρχή, για παράδειγμα σε περιπτώσεις όπου ο Επιβάτης είναι ύποπτος για λαθρεμπόριο ναρκωτικών και καταστάσεις στις οποίες οι αρχές έχουν ειδοποιήσει γραπτώς τον Επιβάτη ότι ο Αερομεταφορέας δεν θα μεταφέρει πλέον τον Επιβάτη στις πτήσεις του.(g) Ο Επιβάτης αρνήθηκε να υποβληθεί στον έλεγχο όπως περιγράφεται ιδίως στα Άρθρα 10.1.3 και 18.6 παρακάτω ή αρνήθηκε να επιδείξει αποδεικτικό της ταυτότητάς του.(h) Ο Επιβάτης δεν είναι σε θέση να αποδείξει ότι είναι το πρόσωπο που αναγράφεται στο πεδίο "όνομα Επιβάτη" στο Εισιτήριο.
(i) Ο επιβάτης (ή το πρόσωπο που πλήρωσε το εισιτήριο) δεν έχει καταβάλει τον ισχύοντα ναύλο συμπεριλαμβανομένου του φόρου και/ή τα ισχύοντα τέλη κράτησης και/ή φόρους.
(j) Ο Επιβάτης δεν φαίνεται να έχει στην κατοχή του έγκυρα ταξιδιωτικά έγγραφα, μπορεί να ζητήσει ή να επιδιώξει να εισέλθει παράνομα σε χώρα μέσω της οποίας ενδέχεται να διαμετακομιστεί, ή για την οποία δεν έχει έγκυρο έγγραφο εισόδου, έχει καταστρέψει τα ταξιδιωτικά έγγραφα κατά τη διάρκεια της πτήσης, έχει αρνηθεί να επιτρέψει τη φωτοτύπιση και φύλαξη αντιγράφων τους από τον Αερομεταφορέα ή τα ταξιδιωτικά έγγραφα του Επιβάτη έχουν λήξει, είναι ελλιπή υπό το πρίσμα των ισχυόντων κανονισμών, ή φαίνονται παραποιημένα ή με άλλο τρόπο ύποπτα (για παράδειγμα: κλοπή ταυτότητας, πλαστογράφηση ή παραχάραξη εγγράφων).
(k) Το Εισιτήριο το οποίο υποβάλλεται από τον Επιβάτη:
- φαίνεται να είναι άκυρο, ή
- να αγοράστηκε παράνομα ή να αγοράστηκε από οργανισμό διαφορετικό από τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπό του ή
- έχει αναφερθεί ως κλεμμένο ή χαμένο έγγραφο, ή
- έχει πλαστογραφηθεί ή φαίνεται να είναι παραποιημένο, δόλια ή με άλλο τρόπο ύποπτο, ή
- έχει ένα Κουπόνι Πτήσης που έχει υποστεί ζημιά ή έχει τροποποιηθεί από κάποιον άλλο εκτός από τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπό του.
(l) Ο Επιβάτης αρνείται να καταβάλει την πρόσθετη πάγια χρέωση υπό τους όρους που καθορίζονται στο Άρθρο 3.4 ανωτέρω.
(m) Ο Επιβάτης αρνείται να καταβάλει πρόσθετη επιβάρυνση υπό τους όρους που καθορίζονται στο Άρθρο 10 κατωτέρω.
(n) Κατά τον έλεγχο ή την επιβίβαση, ο Επιβάτης απαιτεί ειδική βοήθεια που δεν ζητήθηκε κατά την πραγματοποίηση της ταξιδιωτικής Κράτησης, ή σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την αναφερόμενη ώρα αναχώρησης της πτήσης, σύμφωνα με το Άρθρο 7.1 και την οποία ο Αερομεταφορέας δεν μπορεί ευλόγως να παράσχει.
(o) Ο Επιβάτης δεν έχει συμμορφωθεί με τις οδηγίες και τους κανονισμούς που αφορούν την ασφάλεια αποφυγής ατυχήματος, την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες ή/και την υγεία.
(p) Ένας Επιβάτης που επωφελείται από μείωση του ναύλου ή από έναν Ναύλο που υπόκειται σε συγκεκριμένους όρους, δεν είναι σε θέση να παράσχει τα δικαιολογητικά που απαιτούνται για τη χορήγηση αυτού του συγκεκριμένου Ναύλου και αρνείται να καταβάλει την αναπροσαρμογή του Ναύλου που ορίζεται στο Άρθρο 3.1 (i).
Στις ανωτέρω περιπτώσεις (h), (j), (k), (l) και (m), ο Μεταφορέας δικαιούται να ακυρώσει το εισιτήριο του Επιβάτη. Στις περιπτώσεις των (f), (i) και (k) ο Μεταφορέας δικαιούται να αρνηθεί την επιστροφή χρημάτων του αντιτίμου του Εισιτηρίου του Επιβάτη, όπως ορίζεται στο άρθρο 14.4 περ. στ), χωρίς ο Μεταφορέας να φέρει καμία ευθύνη.
9.2. Περιορισμός ή άρνηση μεταφοράς στις πτήσεις της KLM
Εάν ο Επιβάτης έχει θέσει (σοβαρά) σε κίνδυνο την ασφάλεια, την τάξη και/ή την ομαλότητα πριν από πτήση της KLM ή κατά τη διάρκεια πτήσης της KLM, η KLM μπορεί, κατά την απόλυτη κρίση της, να αποφασίσει:
(α) να επιβάλει πρόσθετους όρους για την μεταφορά του Επιβάτη και των αποσκευών του/της με πτήσεις της KLM για χρονικό διάστημα τριών ετών ή
(β) να αρνηθεί τη μεταφορά του Επιβάτη και των αποσκευών του/της με πτήσεις της KLM για χρονικό διάστημα, καταρχήν, πέντε ετών.
9.3 Επιβαρυντικές περιστάσεις
Όσον αφορά το Άρθρο 9.2. περ. (β), σε περίπτωση επιβαρυντικών περιστάσεων (για παράδειγμα επαναλαμβανόμενη κακή συμπεριφορά), η KLM μπορεί να αποφασίσει για μια συγκεκριμένη περίπτωση να αρνηθεί τη μεταφορά του Επιβάτη και των αποσκευών του/της για περισσότερο από πέντε έτη. Σε πολύ σοβαρές περιπτώσεις η KLM μπορεί να αποφασίσει την οριστική άρνηση μεταφοράς του Επιβάτη και των Αποσκευών του/της.
9.4 Άρνηση επιβίβασης στις πτήσεις της Transavia και στις πτήσεις της KLM
Εάν ο Επιβάτης έχει θέσει (σοβαρά) σε κίνδυνο την ασφάλεια, την τάξη και/ή την ομαλότητα πριν από μια πτήση της Transavia ή κατά τη διάρκεια μιας πτήσης της Transavia και κατά συνέπεια και κατά την απόλυτη κρίση της η Transavia αποφάσισε να αρνηθεί τη μεταφορά του Επιβάτη και των αποσκευών του/της για χρονικό διάστημα, καταρχήν, πέντε ετών ή σε περίπτωση επιβαρυντικών περιστάσεων, για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή οριστικά, στις πτήσεις της Transavia, η KLM μπορεί να αποφασίσει να αρνηθεί την επιβίβαση του Επιβάτη και των Αποσκευών του/της για το ίδιο χρονικό διάστημα στις πτήσεις της KLM.
9.5. Στις παραπάνω περιπτώσεις των Άρθρων 9.2., 9.3. και 9.4., η KLM δικαιούται να ακυρώσει το Εισιτήριο του Επιβάτη καθώς και να αρνηθεί την επιστροφή χρημάτων του αντιτίμου του Εισιτηρίου του Επιβάτη όπως προβλέπεται στο Άρθρο 14.4 περ. (στ). Στις προαναφερθείσες περιπτώσεις, η KLM δεν δεσμεύεται για τίποτα και δεν φέρει καμία ευθύνη.
10.1 Γενικές διατάξεις 10.1.1 Υποχρεώσεις του Επιβάτη (a) Οι Επιβάτες δηλώνουν ότι έχουν πλήρη γνώση του περιεχομένου όλων των Αποσκευών τους. (b) Οι Επιβάτες αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην αφήνουν τις Αποσκευές τους χωρίς επιτήρηση από τη στιγμή που τις συσκευάζουν και να μην δέχονται αντικείμενα από άλλο Επιβάτη ή από οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο. (c) Οι Επιβάτες αναλαμβάνουν να μην ταξιδεύουν με Αποσκευές που τους έχουν παραδοθεί από τρίτους. (d) Στους Επιβάτες συνιστάται να μην τοποθετούν ευαίσθητα ή εύθραυστα αντικείμενα στις Αποσκευές τους. Εάν όμως ο Επιβάτης τοποθετήσει τέτοια αντικείμενα στις Αποσκευές του, πρέπει να διασφαλίσει ότι αυτά είναι σωστά και ασφαλώς συσκευασμένα και προστατευμένα σε κατάλληλα δοχεία ώστε να μην καταστραφούν τα αντικείμενα αυτά καθώς και οι Αποσκευές που ανήκουν σε άλλους Επιβάτες ή το αεροσκάφος του Αερομεταφορέα. 10.1.2 Απαγορευμένα Αντικείμενα Οι Επιβάτες δεν επιτρέπεται να τοποθετούν στις Αποσκευές τους οποιαδήποτε αντικείμενα για τα οποία απαγορεύεται ή περιορίζεται η μεταφορά από τους ισχύοντες κανονισμούς και τη νομοθεσία που ισχύει σε κάθε αναχώρηση, άφιξη ή τόπο διέλευσης του Κράτους ή των Κρατών πάνω από τα οποία πετάει το αεροσκάφος, στα οποία συμπεριλαμβάνονται ιδίως: (a) Στοιχεία που ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο το αεροσκάφος, τα πρόσωπα ή την ιδιοκτησία επί του σκάφους, όπως αυτά που καθορίζονται στους Κανονισμούς περί Επικίνδυνων Εμπορευμάτων της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) και της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) και στους κανονισμούς του Αερομεταφορέα, ανάλογα με την περίπτωση (υπάρχουν διαθέσιμες πρόσθετες πληροφορίες κατόπιν αιτήματος προς τον Αερομεταφορέα). Τα αντικείμενα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως τον αμίαντο, τις εκρηκτικές ύλες, το πεπιεσμένο αέριο, τις οξειδωτικές, τις ραδιενεργές ή μαγνητισμένες ουσίες, τις εύφλεκτες ουσίες, τα είδη τοξικών ή διαβρωτικών ουσιών, τα υγρά ή άλλες ουσίες που είναι ικανές να δημιουργήσουν σημαντικό κίνδυνο για την υγεία, ασφάλεια ή την ιδιοκτησία όταν μεταφέρονται αεροπορικώς. (b) Στοιχεία που κατά τη λογική άποψη του Αερομεταφορέα είναι ακατάλληλα για Μεταφορά εξαιτίας του βάρους, των διαστάσεων, της δυσάρεστης οσμής, της διαμόρφωσης ή της εύθραυστης ή ευπαθούς φύσης τους, καθίστανται ακατάλληλα για Αερομεταφορά, ιδίως υπό το πρίσμα του τύπου των χρησιμοποιούμενων αεροσκαφών. Οι πληροφορίες σχετικά με αυτά τα είδη παρέχονται στους Επιβάτες, κατόπιν αιτήσεως. (c) Πυροβόλα όπλα και πυρομαχικά, εκτός εκείνων που προορίζονται για θήρευση ή αθλητισμό και τα οποία, προκειμένου να γίνουν δεκτά ως μεταφερόμενα εμπορεύματα (cargo) στο χώρο αποσκευών ή στις Καταγεγραμμένες Αποσκευές, πρέπει να εκφορτωθούν και να συσκευαστούν καταλλήλως και να είναι ασφαλισμένα. Η μεταφορά πυρομαχικών υπόκειται στους Κανονισμούς των ICAO και IATA για τα Επικίνδυνα Εμπορεύματα, όπως αναφέρεται στο στοιχείο (a) ανωτέρω. (d) Προϊόντα ζωικής προέλευσης. Αυτό περιλαμβάνει ζώα και μέρη ζώων που είναι προϊόντα κυνηγιού. (e) Αιχμηρά όπλα, μαχαιροβόλα όπλα και δοχεία με αέριο που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως όπλα επίθεσης ή άμυνας, όπλα αντίκες, αντίγραφα όπλων, ξίφη, μαχαίρια και άλλα όπλα αυτού του τύπου. Αυτός ο τύπος όπλου δεν μπορεί να μεταφερθεί στην καμπίνα υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Μπορούν, ωστόσο, να συμπεριληφθούν στα μεταφερόμενα εμπορεύματα (cargo) ή στις Καταγεγραμμένες Αποσκευές, με την επιφύλαξη της αποδοχής από τον Αερομεταφορέα. (f) Ζώντα ζώα, εκτός των περιπτώσεων που προβλέπονται στις διατάξεις του Άρθρου 10.4. Επιπλέον, υπάρχουν πρόσθετες πληροφορίες για απαγορευμένα αντικείμενα τα οποία δεν μπορούν να μεταφερθούν ως Μη-Καταγεγραμμένες Αποσκευές, συμπεριλαμβανομένων, αλλά χωρίς να περιορίζονται σε αυτά, της μεταφοράς υγρών και γέλης, όπως επίσης και αιχμηρών/κοφτερών όπλων και αιχμηρών αντικειμένων, αμβλειών οργάνων και αναπτήρων, οι οποίες διατίθενται από τον Αερομεταφορέα και αναφέρονται στην ιστοσελίδα της KLM. 10.1.3 Δικαίωμα Έρευνας Για λόγους ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος και/ή ασφάλειας από έκνομες ενέργειες και/ή κατόπιν αιτήματος των αρχών, ο Επιβάτης μπορεί να κληθεί να υποβληθεί ο ίδιος ή/και οι Αποσκευές του, σε έρευνα ή σε οποιοδήποτε είδος σάρωσης (χρησιμοποιώντας ακτίνες Χ ή άλλη τεχνική). Εάν ο Επιβάτης δεν εμφανιστεί, οι αποσκευές του μπορούν να σαρωθούν ή να ανοιχθούν και ελεγχθούν δια χειρός εν απουσία του, προκειμένου να εξακριβωθεί, ειδικότερα, εάν περιέχουν τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 10.1.2 ανωτέρω. Σε περίπτωση που ο Επιβάτης αρνείται να συμμορφωθεί με αυτές τις απαιτήσεις, ο Αερομεταφορέας μπορεί να του αρνηθεί την επιβίβαση καθώς και τη μεταφορά των Αποσκευών του. Εάν οι εν λόγω σαρώσεις βλάψουν τις Αποσκευές και το περιεχόμενό τους ή προκαλέσουν Ζημία, ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται, εκτός εάν η Ζημία προκληθεί από βαριά αμέλεια του Αερομεταφορέα ή δόλο. 10.1.4 Δικαίωμα Άρνησης Μεταφοράς Αποσκευής (a) Ο Αερομεταφορέας μπορεί, για λόγους ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος και/ή ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, να αρνηθεί να μεταφέρει ή να συνεχίσει τη μεταφορά Αποσκευών Επιβατών εάν περιέχουν οποιοδήποτε από τα αντικείμενα που αναφέρονται στο Άρθρο 10.1.2 ανωτέρω ή εάν ο Επιβάτης δεν συμμορφώθηκε με τις υποχρεώσεις του Άρθρου 10.1.1(a), (b) και (c). Ο Αερομεταφορέας δεν έχει καμία υποχρέωση να αναλάβει φύλαξη μη γενομένων αποδεκτών Αποσκευών ή/και αντικειμένων. (b) Ο Αερομεταφορέας μπορεί, ιδιαίτερα για λόγους ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος, ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, υγιεινής και/ή λειτουργίας, να αρνηθεί να μεταφέρει αντικείμενα που δεν είναι συμβατά με την Αεροπορική Μεταφορά εξαιτίας των διαστάσεων, του σχήματος, του βάρους, του περιεχομένου, της διαμόρφωσης ή της φύσης τους, ή να αρνηθεί να συνεχίσει να τα μεταφέρει εάν ανακαλυφθούν κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού. Ο Αερομεταφορέας δεν έχει καμία υποχρέωση να αναλάβει φύλαξη μη γενομένων αποδεκτών Αποσκευών ή/και αντικειμένων. (c) Ο Αερομεταφορέας μπορεί να αρνηθεί να μεταφέρει Αποσκευές για τις οποίες ο Επιβάτης αρνήθηκε να καταβάλει την πρόσθετη επιβάρυνση, όπως ορίζεται στο Άρθρο 10.2.2 (b). Ο Αερομεταφορέας δεν έχει καμία υποχρέωση να αναλάβει τη φύλαξη Αποσκευών ή αντικειμένων που δεν έχουν γίνει αποδεκτά. (d) Ο Αερομεταφορέας δεν θα αποδέχεται να μεταφέρει ζώα που δεν διαθέτουν τα απαιτούμενα από τους ισχύοντες κανονισμούς έγγραφα όπως ορίζονται στο Άρθρο 10.4. (e) Ο Αερομεταφορέας μπορεί να αρνηθεί να μεταφέρει στον χώρο αποσκευών Αποσκευή που δεν έχει παραδοθεί από τον Επιβάτη στον Αερομεταφορέα, πριν από την Προθεσμία ολοκλήρωσης του Ελέγχου των Εισιτηρίων υπό τους όρους που καθορίζονται στο Άρθρο 10.2.1 (a). 10.2 Καταγραφή Αποσκευών 10.2.1 Γενικές διατάξεις (a) Ο Επιβάτης πρέπει να παραδώσει Αποσκευές στο γραφείο ελέγχου των εισιτηρίων του Αερομεταφορέα ή στο σημείο αυτοεξυπηρετούμενης παράδοσης αποσκευών με σκοπό την καταγραφή τους πριν από την Προθεσμία ολοκλήρωσης του Ελέγχου των Εισιτηρίων. (b) Μόλις οι Επιβάτες παραδώσουν τις Αποσκευές τους κατά τον έλεγχο εισιτηρίων, υπό τους προαναφερθέντες όρους, ο Αερομεταφορέας αναλαμβάνει τη φύλαξη και εκδίδει στους Επιβάτες μία Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευών, για κάθε τεμάχιο των ως άνω Καταγεγραμμένων Αποσκευών. (c) Οι Επιβάτες πρέπει να αναφέρουν το όνομά τους στις Αποσκευές τους. (d) Ο Αερομεταφορέας θα προσπαθήσει, στο μέτρο του δυνατού, να εξασφαλίσει ότι οι Καταγεγραμμένες Αποσκευές θα μεταφέρονται στο ίδιο αεροσκάφος με τον Επιβάτη. Μεταξύ άλλων, για λόγους επιχειρησιακής λειτουργίας ή ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος/ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, οι Καταγεγραμμένες Αποσκευές μπορούν να μεταφερθούν σε άλλη πτήση. Στην περίπτωση αυτή, ο Αερομεταφορέας θα παραδώσει τις Αποσκευές στον Επιβάτη, εκτός εάν οι ισχύοντες κανονισμοί απαιτούν από τον Επιβάτη να είναι παρών για τελωνειακό έλεγχο. (e) Οι Καταγεγραμμένες Αποσκευές πρέπει να είναι σε θέση να αντέχουν σε κανονικό χειρισμό και να προστατεύεται το περιεχόμενό τους. (f) Οι Επιβάτες καλούνται να μην τοποθετούν στις Αποσκευές τους νομίσματα, κοσμήματα, έργα τέχνης, πολύτιμα μέταλλα, ασημικά, ασφαλισμένα αντικείμενα ή άλλα τιμαλφή, οπτικό ή φωτογραφικό εξοπλισμό, ηλεκτρονικούς υπολογιστές, ηλεκτρονικό ή/και τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό ή συσκευές, μουσικά όργανα, διαβατήρια και έγγραφα ταυτοποίησης, κλειδιά, επαγγελματικά έγγραφα, χειρόγραφα ή συμφωνητικά, ανεξάρτητα από το αν είναι εξατομικευμένα ή μπορούν να αντικατασταθούν κ.λπ. Διευκρινίζεται ότι σε περίπτωση καταστροφής, απώλειας ή ζημίας των Καταγεγραμμένων Αποσκευών, ο Αερομεταφορέας θα είναι υπεύθυνος μόνο στο βαθμό που ορίζεται από τη Σύμβαση και το Άρθρο 19 των παρόντων Γενικών Όρων Μεταφοράς. (g) Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, οι Επιβάτες καλούνται να μη φέρουν φάρμακα στις Καταγεγραμμένες Αποσκευές τους. (h) Εάν ο Επιβάτης διακόψει πρόωρα το ταξίδι του, ο Επιβάτης θα υποχρεούται να καταβάλει ένα πάγιο ποσό ύψους 275 € στο Αεροδρόμιο Schiphol του Άμστερνταμ και στο Αεροδρόμιο Charles de Gaulle (Παρίσι), προκειμένου να είναι σε θέση να παραλάβει τις Καταγεγραμμένες Αποσκευές του. Tα προαναφερθέντα δεν εφαρμόζονται σε περίπτωση Ανωτέρας Βίας. 10.2.2 Όριο Δωρεάν Μεταφοράς Αποσκευών (a) Κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις τιμές των ναύλων, το Όριο Δωρεάν Μεταφοράς Αποσκευών (Baggage Allowance) αντιστοιχεί σε μεταφορά στο χώρο αποσκευών ίσης ποσότητας Αποσκευών ανά Επιβάτη με περιορισμό σε αριθμό ή/και βάρος ή/και διαστάσεις, ο οποίος καθορίζεται με βάση τον προορισμό και το Ναύλο που καταβάλλεται και αναγράφεται στο Εισιτήριο. (b) Οι επιβάτες μπορούν να ταξιδεύουν με Καταγεγραμμένες Αποσκευές που υπερβαίνουν το Όριο Δωρεάν Μεταφοράς Αποσκευών, υπό την επιφύλαξη καταβολής πρόσθετης επιβάρυνσης. Οι όροι σχετικά με την προσαύξηση αυτή είναι διαθέσιμοι από τον Αερομεταφορέα και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του και στην ιστοσελίδα της KLM. (c) Σε όλες τις περιπτώσεις, οι Καταγεγραμμένες Αποσκευές δεν πρέπει να υπερβαίνουν ένα μέγιστο αριθμό ανά Επιβάτη. Πληροφορίες σχετικά με αυτόν τον μέγιστο αριθμό διατίθενται από τον Αερομεταφορέα και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του και στην ιστοσελίδα της KLM. (d) Οι Επιβάτες μπορούν να λάβουν όλες τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με το Όριο Δωρεάν Μεταφοράς Αποσκευών, εάν υπάρχει, από τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπό του και στην ιστοσελίδα της KLM. 10.2.3 Ειδική Δήλωση Ενδιαφέροντος λόγω Αξίας των Αποσκευών (a) Για όλες τις Καταγεγραμμένες Αποσκευές με αξία που υπερβαίνει τα όρια ευθύνης σε περίπτωση καταστροφής, απώλειας, ζημίας ή καθυστέρησης, όπως ορίζεται στη Σύμβαση, οι Επιβάτες μπορούν είτε να συνάψουν ασφαλιστική κάλυψη πριν από το ταξίδι είτε, κατά την παράδοση των Αποσκευών στον Αερομεταφορέα, να προβούν σε Ειδική Δήλωση Ενδιαφέροντος λόγω Αξίας των Αποσκευών περιοριζόμενη σε κάποιο ποσό. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να καταβληθεί από τον Επιβάτη πρόσθετη επιβάρυνση που γνωστοποιείται κατόπιν αιτήσεως. Η αποζημίωση καταβάλλεται σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 19. (b) Ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα να βεβαιώσει την ακρίβεια της δηλωθείσας αξίας με την αξία της Αποσκευής και του περιεχομένου της. (c) Όλες οι Ειδικές Δηλώσεις Ενδιαφέροντος λόγω Αξίας των Αποσκευών πρέπει να γίνονται από τον Επιβάτη στον Αερομεταφορέα πριν από την Προθεσμία Ελέγχου Εισητηρίων. Ο Αερομεταφορέας μπορεί να αρνηθεί οποιαδήποτε Ειδική Δήλωση Ενδιαφέροντος λόγω Αξίας των Αποσκευών εάν ο Επιβάτης δεν έχει τηρήσει την προαναφερθείσα προθεσμία. Ο Αερομεταφορέας έχει επίσης τη δυνατότητα να θέσει ανώτατο όριο στο επίπεδο των δηλώσεων. Ο Αερομεταφορέας διατηρεί επίσης το δικαίωμα να αποδείξει, σε περίπτωση ζημίας, ότι το δηλωθέν ποσό κατά τη στιγμή της παράδοσης ήταν υψηλότερο από την πραγματική ζημία του Επιβάτη. (d) Όλες οι σχετικές πληροφορίες σχετικά με αυτή τη Ειδική Δήλωση Ενδιαφέροντος λόγω Αξίας των Αποσκευών και πρόσθετη επιβάρυνση που καθορίζονται στο Άρθρο 10.2.3 παραπάνω μπορούν να ληφθούν από τον Αερομεταφορέα. 10.2.4 Παραλαβή και Παράδοση Αποσκευών (a) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του Άρθρου 10.2.1 (d), είναι ευθύνη των Επιβατών να παραλάβουν τις Καταγεγραμμένες Αποσκευές τους αμέσως μετά τη διάθεσή τους στον Τόπο Προορισμού ή σε Ενδιάμεση Στάση. Εάν ο Επιβάτης δεν παραλάβει τις Αποσκευές εντός τριών μηνών από τη στιγμή που οι Αποσκευές τίθενται στη διάθεσή του, ο Αερομεταφορέας μπορεί να διαθέσει ελεύθερα τις εν λόγω Αποσκευές, χωρίς να ευθύνεται έναντι του Επιβάτη με οποιονδήποτε τρόπο. (b) Μόνο ο κομιστής της Ετικέτας Αναγνώρισης Αποσκευών είναι εξουσιοδοτημένος να παραλάβει τις Καταγεγραμμένες Αποσκευές. (c) Σε περίπτωση που κάποιος που αναζητά Αποσκευές δεν είναι σε θέση να προσκομίσει την Ετικέτα Αναγνώρισης Αποσκευών, ο Αερομεταφορέας παραδίδει τις Αποσκευές σε αυτό το πρόσωπο μόνο με την προϋπόθεση ότι θα αποδείξει επαρκώς τα δικαιώματά του/της. (d) Η Παραλαβή των Αποσκευών από τον κομιστή του Δελτίου Έλεγχου Αποσκευών χωρίς επιφύλαξη αποτελεί κατ’ αρχήν απόδειξη ότι έχουν παραδοθεί σε καλή κατάσταση και σύμφωνα με τη Σύμβαση Μεταφοράς (υπό τον όρο ότι ο Επιβάτης δεν αποδεικνύει το αντίθετο). (e) Για την παραλαβή των Καταγεγραμμένων Αποσκευών σε περίπτωση πρόωρης διακοπής του ταξιδιού, εφαρμόζονται οι διατάξεις του Άρθρου 10.2.1 (h). 10.3 Μη Καταγεγραμμένες Αποσκευές (a) Όλα τα Εισιτήρια επιτρέπουν τη μεταφορά στην καμπίνα μιας ποσότητας Μη-Καταγεγραμμένων κατά τον έλεγχο εισιτηρίων Αποσκευών, η οποία περιορίζεται σε αριθμό ή/και βάρος ή/και διάσταση. Σε περίπτωση που αυτές οι πληροφορίες δεν έχουν διευκρινιστεί στον Επιβάτη, θα γίνεται αποδεκτό ένα μόνο τεμάχιο Μη-Καταγεγραμμένης Αποσκευής και η Μη Καταγεγραμμένη Αποσκευή πρέπει να μπορεί να τοποθετηθεί κάτω από το κάθισμα, μπροστά από τους Επιβάτες ή σε ένα αποθηκευτικό χώρο που παρέχεται για το σκοπό αυτό. Σε περίπτωση που ο Αερομεταφορέας πρέπει να τοποθετήσει μη καταγεγραμμένες αποσκευές στο χώρο καταγεγραμμένων Αποσκευών λόγω παράλειψης του Επιβάτη να συμμορφωθεί με τους ανωτέρω όρους, ο Επιβάτης μπορεί να υποχρεωθεί, κατά περίπτωση, να καταβάλει πρόσθετη επιβάρυνση, όπως ορίζεται στο Άρθρο 10.2.2 (b). Για ορισμένες Αποσκευές τις οποίες επιθυμούν να μεταφέρουν οι Επιβάτες στην καμπίνα μπορεί, για λόγους ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος και/ή ασφάλειας από έκνομες ενέργειες και/ή επιχειρησιακής λειτουργίας ή για λόγους διαμόρφωσης του αεροσκάφους, να απαγορευθεί οποιαδήποτε στιγμή πριν από την αναχώρηση της πτήσης η μεταφορά τους στην καμπίνα και να πρέπει να μεταφερθούν ως Καταγεγραμμένες Αποσκευές. (b) Οι Αποσκευές/αντικείμενα που οι Επιβάτες δεν επιθυμούν να μεταφέρουν στο χώρο αποσκευών (όπως εύθραυστα μουσικά όργανα ή άλλα αντικείμενα) και δεν ανταποκρίνονται στις διατάξεις του Άρθρου 10.3 (a) ανωτέρω (υπερβάλλουσες διαστάσεις ή/και βάρος), επιτρέπεται να γίνονται δεκτά για μεταφορά στην καμπίνα μόνο εάν ο Αερομεταφορέας ενημερώθηκε εγκαίρως από τον Επιβάτη πριν από το έλεγχο εισιτηρίων, και του έχει χορηγηθεί άδεια. Στην περίπτωση αυτή, η μεταφορά των εν λόγω Αποσκευών μπορεί να υπόκειται σε επιβάρυνση, σύμφωνα με τους όρους ναύλων του Αερομεταφορέα, οι οποίοι μπορούν να ληφθούν από αυτόν. (c) Οι Επιβάτες είναι υπεύθυνοι για τα προσωπικά τους αντικείμενα και για τις Μη-Καταγεγραμμένες Αποσκευές που μεταφέρουν στην καμπίνα. Σε περίπτωση καταστροφής, κλοπής, απώλειας ή βλάβης στα προσωπικά τους αντικείμενα και τις Μη-Καταγεγραμμένες Αποσκευές, ο Αερομεταφορέας μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος μόνο εάν αποδειχθεί εσφαλμένη ενέργεια εκ μέρους του ή των υπαλλήλων ή αντιπροσώπων του, στην περίπτωση αυτή η ευθύνη αυτή περιορίζεται στο ποσό που ορίζεται στο Άρθρο 19 των παρόντων Γενικών Όρων Μεταφοράς. 10.4. Ζώα 10.4.1. Γενικές Προβλέψεις (α) Επιτρέπεται να ταξιδεύουν ως κατοικίδια μόνο γάτες και σκύλοι στην καμπίνα ή στο χώρο φόρτωσης αποσκευών και εμπορευμάτων. (β) Η μεταφορά ζώων που ταξιδεύουν με Επιβάτες υπόκειται στην προηγούμενη και ρητή αποδοχή του Μεταφορέα. (γ) Ο αριθμός των ζώων που επιτρέπεται να μεταφέρονται είναι περιορισμένος ανά πτήση και ανά Επιβάτη. (δ) Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, απαγορεύεται η μεταφορά ορισμένων κατηγοριών ζώων. Οι πληροφορίες που σχετίζονται με αυτές τις κατηγορίες είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος προς τον Μεταφορέα και τον Εξουσιοδοτημένο Εκπρόσωπό του καθώς και στον ιστότοπο της KLM. (ε) Οι Επιβάτες θα πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσουν όλα τα ισχύοντα έγγραφα που αφορούν στο ζώο τους και τα οποία απαιτούνται από τις αρχές της χώρας αναχώρησης, άφιξης ή διέλευσης, συμπεριλαμβανομένων ιδίως διαβατηρίων, πιστοποιητικών υγείας κι εμβολιασμού καθώς και άδειες εισόδου ή διέλευσης. Ο Μεταφορέας δεν θα συμφωνήσει να μεταφέρει ζώα που δε διαθέτουν τα απαιτούμενα έγγραφα. (στ) Ανάλογα με τον προορισμό, η μεταφορά ζώων μπορεί να υπόκειται σε όρους και προϋποθέσεις, ιδίως σχετικά με την ηλικία, το βάρος, τους διαγνωστικούς ελέγχους υγείας, τους οποίους μπορεί να λάβει ο Επιβάτης από τον Μεταφορέα. (ζ) Το ζώο και το κιβώτιο μεταφοράς του δε συμπεριλαμβάνονται στο Όριο Επιτρεπόμενων Αποσκευών. Ο Επιβάτης θα πρέπει να καταβάλει μια επιπλέον χρέωση, οι όροι της οποίας διατίθενται από το Μεταφορέα. (η) Οι σκύλοι - οδηγοί, τα ζώα που εξυπηρετούν ορισμένες ανάγκες και, κατά περίπτωση, τα κλουβιά τους, τα οποία συνοδεύουν επιβάτες με μειωμένη κινητικότητα, θα μεταφέρονται δωρεάν, επιπλέον του Ορίου Επιτρεπόμενων Αποσκευών, σύμφωνα με τους κανονισμούς του Μεταφορέα, οι οποίοι είναι διαθέσιμοι κατόπιν αιτήματος. (θ) Σε περίπτωση απάτης ή απουσίας ή μη εγκυρότητας των απαιτούμενων εγγράφων ή εάν το κιβώτιο που προορίζεται για τη μεταφορά του ζώου δε συμμορφώνεται με τις διατάξεις του άρθρου 10.4.3, ο Μεταφορέας δεν υπέχει καμία ευθύνη για τον τραυματισμό, την απώλεια, την καθυστέρηση, την ασθένεια ή το θάνατο των ζώων που μεταφέρονται (σε περίπτωση που απαγορευθεί στο ζώο να εισέλθει ή να περάσει από οποιαδήποτε χώρα, κράτος ή έδαφος), ως αποτέλεσμα των προαναφερόμενων ελλείψεων ή παραβάσεων, εκτός εάν αυτό οφείλεται αποκλειστικά σε βαριά αμέλεια ή εκούσια κακή διαχείριση του Μεταφορέα. Οι επιβάτες που ταξιδεύουν με ζώα που δε συμμορφώνονται με τους ισχύοντες κανονισμούς πρέπει να καταβάλουν τα πρόστιμα, την απώλεια, την αποζημίωση και όλα τα έξοδα και τις ζημίες που υπέστη ο Μεταφορέας λόγω αυτής της κατάστασης. Ο Μεταφορέας δικαιούται ανά πάσα στιγμή να θέτει τέτοιους πρόσθετους όρους τους οποίους θεωρεί αναγκαίους κατά τη δική του διακριτική ευχέρεια. (ι) Οι επιβάτες μπορούν να λάβουν όλες τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με τη μεταφορά ζώων και συγκεκριμένα, την επιπλέον χρέωση που ορίζεται στο άρθρο 10.4.1 (ζ) παραπάνω, από τον Μεταφορέα και τον Εξουσιοδοτημένο Εκπρόσωπό του καθώς και στον ιστότοπο της KLM. 10.4.2 Γάτες και σκύλοι που ταξιδεύουν στην καμπίνα (α) Τα κατοικίδια ζώα και τα κλουβιά τους σε καμία περίπτωση δεν γίνονται δεκτά στην καμπίνα όταν υπερβαίνουν το βάρος που έχει καθορίσει ο Μεταφορέας. Πληροφορίες σχετικά με το μέγιστο βάρος διατίθενται κατόπιν αιτήματος στον Μεταφορέα και τον Εξουσιοδοτημένο Εκπρόσωπό του καθώς και στον ιστότοπο της KLM. (β) Τα κατοικίδια ζώα πρέπει να τοποθετούνται σε κιβώτιο σχεδιασμένο για το σκοπό αυτό, το οποίο είναι κλειστό και περιέχει κατά πληρότητα το ζώο και στο οποίο το ζώο μπορεί να σηκωθεί, να γυρίσει και να αναπνεύσει εύκολα και ελεύθερα. (γ) Ο επιβάτης δεσμεύεται να μην απομακρύνει τα κατοικίδια ζώα, έστω και εν μέρει από τα κιβώτιά τους για όλη τη διάρκεια της πτήσης. 10.4.3 Γάτες και σκύλοι που ταξιδεύουν στο χώρο των φορτίων Τα κατοικίδια ζώα πρέπει να τοποθετούνται σε άκαμπτο πλαστικό ή κλωβό μεταφοράς από ίνες γυαλιού εγκεκριμένο από τη Διεθνή Ένωση Αερομεταφορών (IATA).
11.1 Οι πτήσεις και τα ωράρια πτήσεων και τα δρομολόγια που περιλαμβάνονται στα εν λόγω Ωράρια Προγραμματισμένων Πτήσεων δεν είναι δεσμευτικά και δεν έχουν συμβατική ισχύ. Αυτά προορίζονται αποκλειστικά για την ενημέρωση των Επιβατών για τις πτήσεις που προβλέπει ο Αερομεταφορέας. Τα εν λόγω Ωράρια Προγραμματισμού Πτήσεων δεν είναι οριστικά και ενδέχεται να μεταβληθούν μετά την ημερομηνία δημοσίευσής τους. 11.2 Τα Ωράρια Προγραμματισμένων Πτήσεων που αναγράφονται στο Εισιτήριο θεωρούνται, υπό την επιφύλαξη μεταβολών για λόγους πέραν του ελέγχου του Αερομεταφορέα, ότι αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της Σύμβασης Μεταφοράς. 11.3 Σε περίπτωση αλλαγής στα Ωράρια Προγραμματισμένων Πτήσεων, ο Επιβάτης θα ενημερωθεί χρησιμοποιώντας τα στοιχεία επικοινωνίας που δόθηκαν κατά την πραγματοποίηση της κράτησης. Είναι ευθύνη του Επιβάτη να παρέχει στον Αερομεταφορέα τα στοιχεία επικοινωνίας του, έτσι ώστε να μπορεί να επικοινωνήσει μαζί του σε περίπτωση αλλαγής στις προγραμματισμένες πτήσεις, όπως αυτές αναφέρονται στο Εισιτήριο. Σε περίπτωση αλλαγής των Προγραμματισμένων Πτήσεων και εάν ο Επιβάτης δεν επιθυμεί πλέον την Αερομεταφορά, ο Επιβάτης μπορεί να ζητήσει επιστροφή χρημάτων όπως ορίζεται στο άρθρο 14.
12.1 Ο Αερομεταφορέας λαμβάνει όλα τα εύλογα μέτρα για να αποφευχθεί η καθυστέρηση στην μεταφορά των Επιβατών και των Αποσκευών τους. Για να αποφευχθεί η ακύρωση της πτήσης ή η καθυστέρηση, ο Αερομεταφορέας μπορεί να μεριμνήσει ώστε η πτήση να διενεργηθεί για λογαριασμό του από έναν άλλο Αερομεταφορέα και/ή αεροσκάφος και/ή άλλα μέσα μεταφοράς. 12.2 Σε περίπτωση ακύρωσης πτήσης ή καθυστέρησης, ο Αερομεταφορέας θα εφαρμόσει όλες τις διατάξεις των ισχυόντων κανονισμών. Πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών σε περίπτωση καθυστερήσεων και ακυρώσεων είναι διαθέσιμες από το Αερομεταφορέα και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του και στην ιστοσελίδα της KLM.
13.1 Σε περίπτωση που ο Αερομεταφορέας αποφασίζει να αρνηθεί την επιβίβαση στον Επιβάτη, λόγω υπεράριθμων κρατήσεων ή για άλλους λόγους, με αποτέλεσμα ο Αερομεταφορέας να μην είναι σε θέση να προσφέρει μια θέση στον Επιβάτη, ακόμη και αν ο Επιβάτης έχει έγκυρο Εισιτήριο και έχει προσέλθει για έλεγχο εισιτηρίων και επιβίβαση, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα χρονικά όρια και τους προβλεπόμενους όρους, ο Αερομεταφορέας θα καταβάλει στον Επιβάτη την αποζημίωση που προβλέπεται από τις ισχύουσες σχετικές διατάξεις, όπου αυτές εφαρμόζονται. 13.2 Σε περίπτωση που ο Επιβάτης βρίσκεται σε κατώτερη θέση από εκείνη για την οποία αγοράσθηκε το Εισιτήριο, ο Αερομεταφορέας θα επιστρέψει τη διαφορά του Ναύλου, υπό τους όρους που καθορίζονται από τις ισχύουσες σχετικές διατάξεις. Πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών σε περίπτωση Άρνησης Επιβίβασης και υποβάθμισης είναι διαθέσιμες από τον Αερομεταφορέα και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του και στην ιστοσελίδα της KLM.
14.1 Η επιστροφή της αξίας Εισιτηρίου, εν όλω ή εν μέρει, πραγματοποιείται σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν Άρθρο 14, σύμφωνα με τους όρους των ναύλων των Εισιτηρίων, όλες τις περιστάσεις και τους σχετικούς ισχύοντες κανονισμούς. Εάν ακυρώσετε την πτήση/τις πτήσεις σας ή εάν σας αρνηθούν την επιβίβαση σύμφωνα με τα άρθρα 9.1. περ. (στ) (θ) ή (ια), 9.2., 9.3. ή 9.4. και έχετε στην κατοχή σας μη επιστρέψιμο εισιτήριο, μπορείτε να ζητήσετε επιστροφή χρημάτων των αχρησιμοποίητων φόρων αεροδρομίου. Ωστόσο, στην περίπτωση εισιτηρίου του οποίου οι όροι δεν επιτρέπουν επιστροφή ναύλου σε περίπτωση ακύρωσης, διεθνείς χρεώσεις που επιβάλλονται από τον αερομεταφορέα δε θα επιστρέφονται. Το τέλος κράτησης, το τέλος εξυπηρέτησης και οι προσαυξήσεις πληρωμής δεν επιστρέφονται, ανεξάρτητα από τους όρους του εισιτηρίου σας. Για τις διατάξεις σε περίπτωση ανωτέρας βίας που επικαλείται ένας επιβάτης, βλ. άρθρο 3.3.
14.2 Επιστροφή, εφόσον επιτρέπεται από τους όρους των ναύλων των Εισιτηρίων, θα πρέπει να καταβληθεί με βάση τον Ναύλο Συμπεριλαμβανομένου του Φόρου που καταβλήθηκε για το Εισιτήριο.
14.3 Η αίτηση για την επιστροφή ενός Εισιτηρίου θα πρέπει να υποβληθεί στον εκδότη του Εισιτηρίου (τον Αερομεταφορέα ή τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο, ανάλογα με την περίπτωση).
14.4 Ο Αερομεταφορέας μπορεί να αρνηθεί την επιστροφή χρημάτων:
(a) Για οποιοδήποτε Εισιτήριο, αν η αίτηση υποβληθεί μετά τη λήξη της περιόδου ισχύος του Εισιτηρίου.
(b) Για Εισιτήριο το οποίο πληροί τις νομοθετικές ή κανονιστικές απαιτήσεις κατοχής Εισιτηρίου που επιτρέπει στον Επιβάτη να φύγει από τη χώρα, εκτός εάν ο Επιβάτης παρέχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να εξακριβωθεί ότι έχει την άδεια να διαμείνει στην εν λόγω χώρα ή ότι θα φύγει χρησιμοποιώντας έναν άλλο Αερομεταφορέα, ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο μεταφοράς.
(c) Για ένα Εισιτήριο, που ο κάτοχός του δεν έγινε δεκτός από τις αρχές του Τόπου Προορισμού, ενός Συμφωνημένου Ενδιάμεσου Σταθμού ή Ενδιάμεσης Στάσης, και ο Επιβάτης επέστρεψε στο σημείο επιβίβασης ή σε οποιοδήποτε άλλο προορισμό για το λόγο αυτό.
(d) Για ένα κλεμμένο, πλαστό ή παραποιημένο Εισιτήριο.
(e) Για τους Επιβάτες οι οποίοι δεν συμμορφώθηκαν με τους όρους, όπως ορίζονται στο Άρθρο 8.
(f) Για Επιβάτες στους οποίους ο Μεταφορέας αρνείται τη Μεταφορά σύμφωνα με τα Άρθρα 9.1. περ. (στ), (θ) ή (ια), 9.2., 9.3 ή 9.4.
14.5 Οι επιστροφές υπόκεινται στους ισχύοντες κανονισμούς της χώρας στην οποία αγοράστηκε αρχικά το Εισιτήριο και/ή με στους ισχύοντες κανονισμούς της χώρας στην οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί η επιστροφή.
15.1 Εντός του αεροσκάφους, οι Επιβάτες οφείλουν να μην συμπεριφέρονται με τρόπο που να προκαλεί ταλαιπωρία, να απειλεί ή να θέτει σε κίνδυνο ένα ή περισσότερα πρόσωπα, την περιουσία ή το ίδιο το αεροσκάφος. Οι Επιβάτες δεν θα πρέπει να εμποδίζουν το πλήρωμα στην άσκηση των καθηκόντων του, πρέπει να συμμορφώνονται με τις οδηγίες, την καθοδήγηση και τις συστάσεις του πληρώματος, προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια από έκνομες ενέργειες και η ασφάλεια αποφυγής ατυχημάτων του αεροσκάφους, η ομαλή λειτουργία της πτήσης και η άνεση των Επιβατών. 15.2 Για λόγους ασφαλείας, ο Αερομεταφορέας μπορεί να απαγορεύσει ή να περιορίσει τη χρήση ηλεκτρονικών συσκευών εντός του αεροσκάφους, όπως κινητά τηλέφωνα, φορητούς υπολογιστές, φορητές συσκευές εγγραφής ήχου, φορητά ραδιόφωνα, ηλεκτρονικά παιχνίδια, συσκευές μετάδοσης, καθώς και όλα τα τηλεκατευθυνόμενα παιχνίδια και τα walkie-talkies, εκτός από τα ακουστικά βαρηκοΐας και τους βηματοδότες. 15.3 Το κάπνισμα (συμπεριλαμβανομένων των συμβατικών τσιγάρων, ηλεκτρονικών ή άλλων τεχνητών μορφών καπνίσματος) απαγορεύεται αυστηρά στο αεροσκάφος. 15.4 Ο Αερομεταφορέας μπορεί να περιορίσει ή να απαγορεύσει την κατανάλωση οινοπνεύματος εντός του αεροσκάφους. Η κατανάλωση οποιωνδήποτε οινοπνευματωδών ποτών που μεταφέρονται στο αεροσκάφος από Επιβάτες ή η κατανάλωση οποιουδήποτε αφορολόγητου προϊόντος που αγοράζεται μέσα στο αεροσκάφος, απαγορεύεται. 15.5 Η βιντεοσκόπηση και/ή η λήψη φωτογραφιών, εκτός από προσωπικά βίντεο και φωτογραφίες, απαγορεύεται εντός του αεροσκάφους. 15.6 Εάν Επιβάτης δεν συμμορφώνεται με τις διατάξεις του παρόντος Άρθρου, ο Αερομεταφορέας μπορεί να λάβει όλα τα αναγκαία, κατάλληλα και εύλογα μέτρα, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, προκειμένου να παύσει η εξακολούθηση τέτοιου είδους συμπεριφοράς. Για το σκοπό αυτό, ο Μεταφορέας μπορεί να χρησιμοποιεί περιοριστικά μέτρα, να αποβιβάζει τον Επιβάτη, να αρνηθεί τη μετέπειτα μεταφορά του Επιβάτη σε οποιοδήποτε σημείο και να επιβάλει ορισμένους πρόσθετους όρους για τη μετέπειτα μεταφορά του Επιβάτη. 15.7 Εάν Επιβάτης δεν συμμορφώνεται με τις διατάξεις του παρόντος Άρθρου (και με τις διατάξεις του Άρθρου 9 σχετικά με την άρνηση μεταφοράς και τον περιορισμό), διαπράττει ποινικό αδίκημα ή διωκόμενη πράξη επί του αεροσκάφους και ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα να ασκήσει κάθε νόμιμο δικαίωμα κατά του εν λόγω Επιβάτη και να απαιτήσει αποζημίωση. 15.8 Εάν, ως συνέπεια της συμπεριφοράς του Επιβάτη, ο Αερομεταφορέας εκτρέψει το αεροσκάφος σε ένα μη προγραμματισμένο τόπο προορισμού, ο Επιβάτης πρέπει να καταβάλει στον Αερομεταφορέα το εύλογο κόστος της εν λόγω εκτροπής.
16.1 Εάν ο Αερομεταφορέας, εντός του πεδίου εφαρμογής της Σύμβασης Αερομεταφοράς και σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμφωνεί να παρέχει πρόσθετες υπηρεσίες, εκτός από την αερομεταφορά ή εάν εκδώσει ένα εισιτήριο ή παραστατικό για τη μεταφορά ή άλλες υπηρεσίες, όπως, για παράδειγμα, κρατήσεις ξενοδοχείων ή ενοικίαση αυτοκινήτων, ο Αερομεταφορέας θα ενεργήσει μόνο ως αντιπρόσωπος στο όνομα και για λογαριασμό και εκ μέρους τρίτου (εκτός εάν συμφωνηθεί ρητά το αντίθετο) και δεν θα είναι αντισυμβαλλόμενος του Επιβάτη για τις υπηρεσίες αυτές. Σε αυτή την περίπτωση, θα ισχύσει η μεταφορά ή οι όροι πώλησης που διέπουν τις δραστηριότητες των εν λόγω τρίτων. 16.2 Εάν ο Αερομεταφορέας προσφέρει υπηρεσίες εδάφους ή θαλάσσιων μεταφορών στους Επιβάτες (τρένο / λεωφορείο / πλοίο κ.λπ.), ο Αερομεταφορέας ενεργεί μόνο ως αντιπρόσωπος στο όνομα και για λογαριασμό και εξ ονόματος τρίτων, ακόμη και αν η εν λόγω μεταφορά προσδιορίζεται σύμφωνα με τον Κωδικό Προσδιορισμού. Διαφορετικά συστήματα αστικής ευθύνης μπορεί να ισχύουν στην εν λόγω επίγεια ή θαλάσσια μεταφορά. Οι συνθήκες μεταφοράς και τα συστήματα ευθύνης είναι διαθέσιμα, κατόπιν αιτήματος, από το μέρος που παρέχει την επίγεια ή θαλάσσια μεταφορά. Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για τις Ζημίες σε Επιβάτες και τις Αποσκευές τους κατά τη μεταφορά σιδηροδρομικώς, οδικώς ή δια θαλάσσης.
17.1 Η Αερομεταφορά που πραγματοποιείται από διάφορους διαδοχικούς Αερομεταφορείς, με ένα ενιαίο Εισιτήριο ή ένα Συνδυασμένο Εισιτήριο, θεωρείται ως ενιαία ενέργεια για τον προσδιορισμό της εφαρμογής της Σύμβασης για τη μεταφορά. 17.2 Όταν ο Αερομεταφορέας έχει εκδώσει Εισιτήριο ή είναι ο Αερομεταφορέας που ορίζεται πρώτος στο Εισιτήριο ή σε ένα Συνδυασμένο Εισιτήριο που έχει εκδοθεί για διαδοχικές Μεταφορές, ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για εκείνα τα τμήματα της διαδρομής που εκτελούνται από άλλο αερομεταφορέα/(-εις), εκτός εάν ισχύουν τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 3 κατωτέρω. 17.3 Σε περίπτωση καταστροφής, απώλειας ή καθυστέρησης, ή βλάβης Καταγεγραμμένης Αποσκευής, οι Επιβάτες ή οι δικαιούχοι μπορούν να εγείρουν απαίτηση κατά του Αερομεταφορέα που πραγματοποίησε τη μεταφορά κατά τη διάρκεια της οποίας επήλθε η καταστροφή, απώλεια, καθυστέρηση ή ζημιά. Οι Επιβάτες μπορούν επίσης να εγείρουν απαίτηση κατά του πρώτου και του τελευταίου Αερομεταφορέα.
18.1 Γενικές Διατάξεις (a) Οι Επιβάτες υποχρεούνται, με δική τους ευθύνη, να προμηθεύονται όλα τα ειδικά έγγραφα, τις θεωρήσεις και τις άδειες που απαιτούνται για το ταξίδι τους, και όπου απαιτείται και αυτά των ανήλικων παιδιών τους και/ή των επιβατών για τους οποίους είναι υπεύθυνοι και/ή για τα ζώα που ταξιδεύουν μαζί τους, και πρέπει επίσης να συμμορφώνονται με όλες τις διατάξεις της νομοθεσίας (νόμους, κανονισμούς, αποφάσεις, όρους και διατάξεις) των κρατών αναχώρησης, άφιξης και διελεύσεως μέσω Κρατών, καθώς και με τους κανονισμούς του Αερομεταφορέα και τις σχετικές οδηγίες. (b) Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για τις συνέπειες που υφίστανται οι Επιβάτες σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο Άρθρο 18.1 (a). 18.2 Ταξιδιωτικά Έγγραφα (a) Οι Επιβάτες πρέπει να επιδεικνύουν έγγραφα εισόδου, εξόδου και διέλευσης, καθώς και έγγραφα που αφορούν την υγεία και άλλα έγγραφα που απαιτούνται από τους ισχύοντες κανονισμούς (νόμους, κανονισμούς, αποφάσεις, όρους και διατάξεις) για τα Κράτη αναχώρησης, άφιξης και διέλευσης. Επιπλέον, οι Επιβάτες είναι υποχρεωμένοι να παραδίδουν στον Αερομεταφορέα και/ή να επιτρέπουν στον Αερομεταφορέα να κρατά αντίγραφα των εν λόγω εγγράφων, εφόσον απαιτείται, ή να καταγράφει πληροφορίες που περιέχονται σε αυτά. (b) Ο Αερομεταφορέας διατηρεί το δικαίωμα, σύμφωνα με το Άρθρο 9, να αρνηθεί τη Μεταφορά εάν ο Επιβάτης δεν συμμορφώνεται με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς, εάν ο Αερομεταφορέας έχει αμφιβολίες ως προς την εγκυρότητα των εγγράφων που υποβάλλονται, ή εάν ο Επιβάτης δεν επιτρέπει στον Αερομεταφορέα να λάβει και να διατηρήσει αντίγραφα των τυχόν εγγράφων ή να διατηρήσει με άλλο τρόπο τα δεδομένα που περιέχονται στα σχετικά έγγραφα. (c) Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για ζημιές ή έξοδα που υφίστανται οι Επιβάτες οι οποίοι δεν συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παρόντος Άρθρου. 18.3 Άρνηση Εισόδου Εάν απαγορευθεί σε Επιβάτη η είσοδος σε μία επικράτεια, θα πρέπει να καταβάλει όλα τα έξοδα ή πρόστιμα που επιβλήθηκαν στον Αερομεταφορέα από τις τοπικές αρχές, καθώς και το Ναύλο Συμπεριλαμβανομένου του Φόρου για τη μεταφορά, εάν ο Αερομεταφορέας, λόγω κρατικής εντολής, καλείται να επιστρέψει τον Επιβάτη στον τόπο αναχώρησής του/της ή αλλού. Το αντίτιμο του Εισιτηρίου που αγοράστηκε για τη μεταφορά μέχρι τον προορισμό για τον οποίο απαγορεύθηκε η είσοδος στην επικράτεια δεν επιστρέφεται από τον Αερομεταφορέα. Για λόγους ασφάλειας και τάξης ο κυβερνήτης του αεροσκάφους και/ή η συνοδεία της αστυνομίας μπορούν να κρατήσουν τα ταξιδιωτικά έγγραφα του Επιβάτη υπό τη φύλαξη τους κατά τη διάρκεια της πτήσης προς τον τόπο αναχώρησης ή αλλού. 18.4 Ευθύνη Επιβατών για Πρόστιμα, Έξοδα Κράτησης, κ.λπ. Εάν ο Αερομεταφορέας οφείλει να πληρώσει ή να προκαταβάλλει πρόστιμο ή χρηματική κύρωση, ή να αναλάβει έξοδα οποιουδήποτε είδους εξαιτίας της μη συμμόρφωσης, είτε εκούσια είτε ακούσια, για Επιβάτη, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στις εν λόγω χώρες, είτε λόγω μη επίδειξης απαιτούμενων εγγράφων ή επίδειξης μη έγκυρων εγγράφων, ο Επιβάτης οφείλει, κατόπιν αιτήματος του Αερομεταφορέα, να επιστρέψει τα εν λόγω καταβληθέντα ή αναληφθέντα από αυτή την αιτία ποσά και τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν. Για το σκοπό αυτό, ο Αερομεταφορέας μπορεί να χρησιμοποιήσει οποιοδήποτε ποσό που καταβλήθηκε για μη πραγματοποιηθείσα μεταφορά ή οποιοδήποτε ποσό που ανήκει στον Επιβάτη και έχει στην κατοχή του ο Αερομεταφορέας. 18.5 Τελωνιακοί Έλεγχοι (a) Οι Επιβάτες μπορεί να κληθούν να παρευρίσκονται κατά την επιθεώρηση των Αποσκευών τους (καθυστερημένη, Καταγεγραμμένη ή Μη Καταγεγραμμένη) κατόπιν αιτήματος των τελωνειακών υπαλλήλων ή οποιασδήποτε άλλης κρατικής αρχής. Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για Ζημιές ή απώλειες που υπέστησαν οι Επιβάτες που δεν συμμορφώνονται με την παρούσα διάταξη. (b) Οι Επιβάτες οφείλουν να αποζημιώσουν τον Αερομεταφορέα εάν οποιαδήποτε ενέργεια, παράλειψη ή αμέλεια εκ μέρους τους προκαλέσει βλάβη στον Αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, οποιασδήποτε περίπτωσης μη συμμόρφωσης με τις διατάξεις του παρόντος Άρθρου ή μη παροχής της δυνατότητας ελέγχου των Αποσκευών τους από τον Αερομεταφορέα. 18.6 Έλεγχοι Ασφαλείας (a) Οι Επιβάτες πρέπει να υποβάλλονται σε ελέγχους ασφάλειας αποφυγής ατυχήματος (και ασφάλειας από έκνομες ενέργειες), που απαιτούνται από το κράτος ή τις αρχές του αεροδρομίου, καθώς και εκείνους που ζητούνται από τον Αερομεταφορέα. (b) Ο Αερομεταφορέας δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για την άρνηση να μεταφέρει έναν Επιβάτη, ιδίως σε περίπτωση που η άρνηση αυτή βασίζεται στην εύλογη άποψη ότι η εν λόγω άρνηση δικαιολογείται από την ισχύουσα νομοθεσία, τους κανονισμούς και/ή άλλες απαιτήσεις.
19.1 Γενικές Διατάξεις Η ευθύνη του Αερομεταφορέα καθορίζεται από τους Συμβατικούς Γενικούς Όρους Μεταφοράς, εκτός εάν προβλέπεται άλλως και έχει τεθεί υπ’ όψη του Επιβάτη. Αν η KLM είναι ο Συμβατικός Αερομεταφορέας θα ισχύουν τα ακόλουθα: 19.1.1 Η Μεταφορά που πραγματοποιείται στο πλαίσιο αυτών των Γενικών Όρων Μεταφοράς υπόκειται στους κανόνες περί ευθύνης που προβλέπονται από τη Σύμβαση του Μόντρεαλ της 28ης Μαΐου 1999 και του Κανονισμού 889/2002 (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2002, για την τροποποίηση του «Κανονισμού 2027/97 Συμβουλίου (ΕΚ) της 9ης Οκτωβρίου 1997, για την ευθύνη του αερομεταφορέα σε περίπτωση ατυχήματος, σχετικά με τη μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους». 19.1.2 Στο βαθμό που οι ακόλουθες διατάξεις δεν έρχονται σε αντίθεση με άλλες διατάξεις αυτών των Γενικών Όρων Μεταφοράς, και με επιφύλαξη της Σύμβασης, ισχύουν τα ακόλουθα: (a) Η ευθύνη του Αερομεταφορέα περιορίζεται σε Ζημίες που συνέβησαν κατά τη διάρκεια της Αερομεταφοράς για την οποία εμφανίζεται ο Κωδικός Προσδιορισμού της στο Κουπόνι ή το Εισιτήριο που αντιστοιχεί στην πτήση. Εάν ο Αερομεταφορέας εκδώσει Εισιτήριο για μια υπηρεσία μεταφοράς που εκτελείται από άλλο Αερομεταφορέα ή αν ο Αερομεταφορέας ελέγξει στις Αποσκευές για λογαριασμό άλλου Αερομεταφορέα, ο Αερομεταφορέας ενεργεί μόνο ως αντιπρόσωπος στο όνομα και για λογαριασμό του εν λόγω άλλου Αερομεταφορέα. Οι διατάξεις σχετικά με την ευθύνη σε περίπτωση διαδοχικών μεταφορών προβλέπονται στο Άρθρο 17.3. (b) Η ευθύνη του Αερομεταφορέα δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό των αποδεδειγμένων άμεσων Ζημιών και ο Αερομεταφορέας δεν θα ευθύνεται, σε καμία περίπτωση, για επακόλουθες ή αποθετικές Ζημίες ή οποιαδήποτε μορφή Ζημιών μη αποζημιωτέα. (c) Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για τις Ζημίες που προκύπτουν από τη συμμόρφωση του Αερομεταφορέα με τις διατάξεις του νόμου ή των κανονισμών (νόμων, κανονισμών, αποφάσεων, απαιτήσεων και διατάξεων) ή για την τήρηση των εν λόγω ίδιων διατάξεων από τον Επιβάτη. (d) Η Σύμβαση Μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων των παρόντων Γενικών Όρων Μεταφοράς και όλων των εξαιρέσεων ευθύνης ή περιορισμών που περιέχονται σε αυτήν, εφαρμόζονται και ωφελούν και τους Εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του Αερομεταφορέα, τους συμπράττοντες Κοινής Πτήσης με Πολλαπλούς Κωδικούς με τον Αερομεταφορέα, τους ανώτερους υπαλλήλους του, τους εκπροσώπους του, τους αντιπροσώπους του, τους υπαλλήλους και τον ιδιοκτήτη του αεροσκάφους που χρησιμοποιείται από τον Αερομεταφορέα, καθώς και το προσωπικό του εν λόγω ιδιοκτήτη, τους εργαζόμενους και τους εκπροσώπους του εν λόγω ιδιοκτήτη και τους πράκτορές του. Το συνολικό ποσό που μπορεί να απαιτηθεί από τα προαναφερθέντα πρόσωπα δεν μπορεί να υπερβεί το ύψος του ποσού της ευθύνης του Αερομεταφορέα. (e) Αν ο Αερομεταφορέας αποδείξει ότι η Ζημία προκλήθηκε από/ή συνετέλεσε σε αυτήν, αμέλεια ή άλλη παράνομη πράξη ή παράλειψη του προσώπου που ζητεί αποζημίωση ή των προσώπων των οποίων αυτός / αυτή ασκεί τα δικαιώματα ή από τα δικαιώματα των οποίων το πρόσωπο αυτό αντλεί το δικαίωμά του, ο Αερομεταφορέας απαλλάσσεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από την ευθύνη του, στο βαθμό που τέτοια αμέλεια ή παράνομη πράξη ή παράλειψη προκάλεσε ή συνέβαλε στη Ζημία. Η παράγραφος αυτή ισχύει για όλες τις διατάξεις περί ευθύνης σε αυτούς τους Όρους Μεταφοράς, περιλαμβανομένων για λόγους σαφήνειας και αυτών του Άρθρου 19.2.1. (f) Πλην των περιπτώσεων που ρητά προβλέπεται άλλως, καμία από τις διατάξεις αυτές δεν αποτελεί παραίτηση από οποιαδήποτε εξαίρεση ή περιορισμό της ευθύνης του Αερομεταφορέα, του ιδιοκτήτη του αεροσκάφους το οποίο χρησιμοποιείται από τον Αερομεταφορέα, του προσωπικού, των υπαλλήλων του, των εκπροσώπων ή των αντιπροσώπων του, σύμφωνα με τη Σύμβαση και το υποχρεωτικώς εφαρμοστέο δίκαιο. 19.2 Διατάξεις που εφαρμόζονται σε Διεθνείς και Εσωτερικές Πτήσεις 19.2.1 Σωματικές Βλάβες (a) Με την επιφύλαξη του υπόλοιπου Άρθρου 19.2.1 ο Αερομεταφορέας ευθύνεται για τη Ζημία που προκαλείται σε περίπτωση θανάτου ή σωματικού τραυματισμού που υπέστη Επιβάτης σε περίπτωση που προκλήθηκε ατύχημα που συνέβη εντός του αεροσκάφους ή κατά τη διάρκεια διαδικασίας επιβίβασης ή αποβίβασης, όπως ορίζεται στη Σύμβαση του Μόντρεαλ. (b) Ο Αερομεταφορέας δεν φέρει ευθύνη για τυχόν Ζημίες στις ακόλουθες περιπτώσεις: Εάν μεταφέρεται Επιβάτης του οποίου η ηλικία ή πνευματική ή σωματική κατάσταση συνεπάγεται κάποια απειλή ή κίνδυνο για τον εαυτό του, ο Αερομεταφορέας δεν φέρει ευθύνη για σωματικές βλάβες, όπως ασθένεια, τραυματισμό, αναπηρία ή θάνατο, ή οποιαδήποτε επιδείνωση τέτοιας ασθένειας, τραυματισμού ή αναπηρίας, εφόσον οι σωματικές αυτές βλάβες οφείλονται αποκλειστικά σε τέτοια κατάσταση. (c) Για τις Ζημίες που απορρέουν από το Άρθρο 19.2.1 (a) και δεν υπερβαίνουν τα 128,821 SDR’s για κάθε Επιβάτη, η ευθύνη του Αερομεταφορέα δεν αποκλείεται ούτε περιορίζεται. Ωστόσο, ο Αερομεταφορέας δικαιούται να επικαλεστεί το Άρθρο 19.1.2 (e). O Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για Ζημιές που προβλέπονται στο Άρθρο 19.2.1 (a) στο βαθμό που υπερβαίνουν, για κάθε Επιβάτη τα 128,821 SDR’s, εάν ο Αερομεταφορέας αποδείξει ότι: (1) η ζημία δεν προκλήθηκε από αμέλεια ή άλλη παράνομη πράξη ή παράλειψη του Αερομεταφορέα ή των υπαλλήλων ή των εκπροσώπων του· ή (2) αυτή η Ζημία προκλήθηκε αποκλειστικά από αμέλεια ή άλλη παράνομη πράξη ή παράλειψη του αιτούντος, του Επιβάτη τα δικαιώματα του οποίου ασκούνται ή από τον οποίο πηγάζουν τα δικαιώματα που ασκούνται ή από τρίτους. (d) Ο Αερομεταφορέας διατηρεί όλα τα δικαιώματα αναγωγής και αποκατάστασης έναντι όλων των τρίτων. (e) Σε περίπτωση θανάτου ή σωματικής βλάβης λόγω ατυχήματος του αεροσκάφους, όπως ορίζεται από το άρθρο 28 της Σύμβασης και σύμφωνα με το άρθρο 5 του Κανονισμού 889/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ), της 13ης Μαΐου 2002 που τροποποίησε τον Κανονισμό 2027/97 του Συμβουλίου (ΕΚ), της 19ης Οκτωβρίου 1997, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο/(-α) που αναφέρεται στο παρόν δικαιούται μια προκαταβολή για να του/της δώσει τη δυνατότητα να καλύψει άμεσες ανάγκες του/της, η οποία προκαταβολή πρέπει να είναι ανάλογη με την υλική ζημία που υπέστη. Η εν λόγω προκαταβολή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το ισοδύναμο ποσό σε Ευρώ των 16.000 SDR ανά Επιβάτη σε περίπτωση θανάτου. Με επιφύλαξη της ισχύουσας νομοθεσίας, η εν λόγω προκαταβολή καταβάλλεται εντός 15 ημερών από την ταυτοποίηση του Δικαιούχου. Σύμφωνα με το άρθρο 5 του Κανονισμού (ΕΚ) 889/2002 της 13ης Μαΐου 2002 και το άρθρο 28 της Σύμβασης του Μόντρεαλ της 28ης Μαΐου 1999, η πληρωμή αυτών των προκαταβολών ή οποιαδήποτε πρόωρη καταβολή δεν συνιστά καθ’ οιονδήποτε τρόπο αναγνώριση της ευθύνης και τα εν λόγω ποσά μπορούν να συμψηφίζονται με οποιαδήποτε ποσά τα οποία στη συνέχεια καθίστανται πληρωτέα από τον Αερομεταφορέα. Η εν λόγω προκαταβολή δεν επιστρέφεται, εκτός αν το πρόσωπο που έλαβε την προκαταβολή δεν ήταν ο δικαιούχος της αποζημίωσης ή όταν η ζημία προκλήθηκε ή συνετέλεσε σε αυτήν, αμέλεια ή άλλη παράνομη πράξη ή παράλειψη του προσώπου που ζητεί την αποζημίωση, ή το πρόσωπο από το οποίο αυτός ή αυτή αντλεί τα δικαιώματά του/της. 19.2.2 Ζημία ως συνέπεια Καθυστερήσεων (a) Η ευθύνη του Αερομεταφορέα σε σχέση με οποιαδήποτε Ζημία προκαλείται από καθυστέρηση στην αεροπορική μεταφορά των Επιβατών περιορίζεται στα 5,346 SDR’s για κάθε Επιβάτη. (b) Η ευθύνη του Αερομεταφορέα σε σχέση με οποιαδήποτε Ζημία προκαλείται από καθυστέρηση στην αεροπορική μεταφορά των Αποσκευών περιορίζεται στα 1,288 SDR’s για κάθε Επιβάτη. Σε αυτό το όριο εφαρμόζεται το Άρθρο 19.2.3 (c). (c) Παρά τις διατάξεις των περιπτώσεων (a) και (b) του παρόντος Άρθρου, ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε Ζημία προέκυψε λόγω καθυστέρησης εάν αποδείξει ότι αυτός, οι υπάλληλοι και οι εκπρόσωποι του έλαβαν όλα τα μέτρα που θα μπορούσαν ευλόγως να απαιτηθούν για να αποφευχθεί η Ζημία, ή ότι ήταν αδύνατο να λάβει ή να λάβουν τέτοια μέτρα. 19.2.3 Ζημία σε Αποσκευές (a) Σύμφωνα με το άρθρο 17 της Σύμβασης του Μόντρεαλ, ο Αερομεταφορέας ευθύνεται για τις Ζημίες που προκαλούνται από απώλεια ή βλάβη σε Καταγεγραμμένες Αποσκευές, υπό τον όρο μόνον ότι, το συμβάν που προκάλεσε την απώλεια ή βλάβη έλαβε χώρα εντός του αεροσκάφους ή κατά τη διάρκεια κατά την οποία ο Αερομεταφορέας είχε τη φύλαξη των Καταγεγραμμένων Αποσκευών. (b) Εξαιρέσεις από την ευθύνη του Αερομεταφορέα:
- Ο Αερομεταφορέας δεν ευθύνεται για Ζημία σε Αποσκευές, όταν η εν λόγω Ζημία είναι αποτελέσματα της φύσης της Αποσκευής ή εγγενούς ελαττώματος, ποιότητας ή μειονεκτήματος των Αποσκευών. Αν οι Αποσκευές ή η ιδιοκτησία που περιέχεται σε αυτές προκαλέσει βλάβη σε άλλο πρόσωπο ή τον Αερομεταφορέα, ο Επιβάτης οφείλει να αποζημιώσει τον Αερομεταφορέα για όλες τις ζημίες που υπέστη και τα έξοδα που προκύπτουν ως συνέπεια.
- Ο αερομεταφορέας δεν φέρει καμία ευθύνη, εκτός από την προβλεπόμενη στην περίπτωση (c) κατωτέρω για οποιαδήποτε Ζημιά και/ή απώλεια που προκαλείται σε εύθραυστα, φθαρτά ή πολύτιμα αντικείμενα ή αντικείμενα που δεν είναι καταλλήλως συσκευασμένα.
(c) Ποσό των Αποζημιωτέων Ζημιών:
- Η ευθύνη του Αερομεταφορέα σε περίπτωση καταστροφής ή απώλειας ή βλάβης των Αποσκευών θα περιορίζεται σε 1,288 SDR’s ανά Επιβάτη. Αν δηλωθεί μεγαλύτερη αξία σύμφωνα με το Άρθρο 10.2.3 (a) η ευθύνη του Αερομεταφορέα περιορίζεται στην αξία που δηλώνεται, εκτός εάν ο Αερομεταφορέας μπορεί να αποδείξει ότι η εν λόγω αξία είναι υψηλότερη από την πραγματική ζημία του Επιβάτη κατά τη στιγμή της παράδοσης.
- Για Μη Καταγεγραμμένες Αποσκευές που επιτρέπονται εντός της καμπίνας του αεροσκάφους, ο Αερομεταφορέας μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος μόνο στην περίπτωση αποδεδειγμένης υπαιτιότητας του Αερομεταφορέα, των υπαλλήλων ή των εκπροσώπων του.
20.1 Γνωστοποίηση Αξιώσεων για Αποσκευές (a) Η παραλαβή των Καταγεγραμμένων Αποσκευών χωρίς επιφύλαξη αποτελεί κατ’ αρχήν απόδειξη ότι οι Αποσκευές παραδόθηκαν και έγιναν αποδεκτές σε καλή κατάσταση και σύμφωνα με τη Σύμβαση Μεταφοράς, εκτός εάν ο Επιβάτης αποδείξει το αντίθετο. Όλες οι απολεσθείσες Αποσκευές πρέπει να δηλωθούν στον Αερομεταφορέα αμέσως μόλις η πτήση φτάσει στο προορισμό. Οποιεσδήποτε δηλώσεις γίνουν εκ των υστέρων δεν θα λαμβάνονται υπόψη. Με τον ίδιο τρόπο, κάθε αντικείμενο που αναφέρεται ότι λείπει από τις Αποσκευές πρέπει να δηλωθεί στον Αερομεταφορέα το συντομότερο δυνατό. Οποιαδήποτε δήλωση με καθυστέρηση δεν θα λαμβάνεται υπ’ όψη. (b) Σε περίπτωση βλάβης, ο δικαιούχος της παραδοτέας Αποσκευής πρέπει να υποβάλει διαμαρτυρία στον Αερομεταφορέα αμέσως μόλις διαπιστώσει τη βλάβη, και, το αργότερο, εντός 7 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής στην περίπτωση Καταγεγραμμένης Αποσκευής. Σε περίπτωση καθυστέρησης, η διαμαρτυρία πρέπει να διατυπωθεί το αργότερο εντός 21 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία η Αποσκευή έχει τεθεί στη διάθεσή του/της. Κάθε διαμαρτυρία πρέπει να υποβάλλεται εγγράφως και να παραδίδεται ή να αποστέλλεται εντός των προαναφερομένων προθεσμιών. Αν δεν υποβληθεί διαμαρτυρία εντός των ανωτέρω προθεσμιών, δεν μπορεί να κινηθεί διαδικασία ή να ασκηθεί δικαστική ενέργεια κατά του Αερομεταφορέα, εκτός από την περίπτωση απάτης εκ μέρους του. 20.2 Ενέργειες Καταλογισμού Ευθύνης από Επιβάτες Όλες οι απαιτήσεις και τα δικαιώματα αποζημίωσης παραγράφονται εφόσον η αγωγή δεν ασκηθεί εντός προθεσμίας δύο ετών από την ημερομηνία άφιξης στον προορισμό ή από την ημερομηνία κατά την οποία το αεροσκάφος έπρεπε να φθάσει στον προορισμό, ή από την ημερομηνία κατά την οποία έληξε η Μεταφορά. Ο τρόπος υπολογισμού της προθεσμίας καθορίζεται από τη νομοθεσία του επιληφθέντος της υποθέσεως Δικαστηρίου. 20.3 Αξιώσεις και Ενέργειες Υποβαλλόμενες Εγγράφως ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 20 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΕΓΓΡΑΦΩΣ, ΕΝΤΟΣ ΤΩΝ ΚΑΘΟΡΙΖΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΘΕΣΜΙΩΝ.